Le TNP reconnaît le droit inaliénable des États parties aux utilisations de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | معاهدة عدم الانتشار تعترف بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Ces tentatives, qui sont totalement contraires à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | فهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Totalement contraires à l'article IV du Traité, ces tentatives violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | فهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Le Groupe continuera également à réaffirmer le droit inaliénable des États parties à continuer d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans restrictions indues. | UN | وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها. |
Pour ce qui est des garanties et de l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire, la délégation philippine soutient le droit inaliénable de tous les États parties au TNP d'effectuer des travaux de recherche sur l'énergie nucléaire et de produire et d'utiliser une telle énergie à des fins pacifiques, sous le contrôle de l'AIEA et conformément aux accords de garanties de l'Agence. | UN | 78 - وفيما يتعلق بالضمانات وبالاستخدامات السلمية للطاقة النووية، يتمسك وفده بالحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف كلها في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لإجراء أبحاث في مجال الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية على أن يخضع ذلك لرقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ces initiatives, qui contreviennent à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Le Groupe continuera également à réaffirmer le droit inaliénable des États parties à continuer d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans restrictions indues. | UN | وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها. |
Ces initiatives, qui contreviennent à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وهذا بالفعل، الذي يتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، ينتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Le Nicaragua souligne sans réserve que le TNP ne doit en aucune façon être interprété de manière à contrevenir au droit inaliénable des États parties à mettre au point, fabriquer et utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, et ce sans discrimination, conformément aux dispositions pertinentes du TNP. | UN | ونيكاراغوا تشدد بوضوح على أنه يجب ألا تفسر معاهدة عدم الانتشار بأي طريقة يمكن أن تتعدى على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في تطوير وإنتاج واستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية، وبدون أي تمييز، وفقا للأحكام ذات الصلة من المعاهدة. |
Dans aucun de ces instruments ne figure le droit inaliénable des États parties à accéder aux technologies pacifiques dans des domaines spécifiques. | UN | ولا يوجد في أي من تلك الصكوك أي تقييد للحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في التكنولوجيات السلمية وحصره في مجالات محددة. |
Avant de terminer, je voudrais aborder l'importante question du droit inaliénable des États parties au TNP à l'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire. | UN | قبل أن أنهي بياني، أود أن أتطرق إلى المسألة الهامة، مسألة الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار بالاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
Ces tentatives, qui sont totalement contraires à l'article IV du Traité, violent le droit inaliénable des États parties d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. | UN | وهذه الإجراءات، التي تتعارض بشكل تام مع المادة الرابعة من المعاهدة، تنتهك الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية. |
Mon pays rappelle le droit inaliénable des États parties au TNP, conformément à son l'article IV, d'acquérir et de mettre au point la technologie nucléaire à des fins pacifiques en coopération avec l'AIEA. | UN | يؤكد بلدي على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار النووي وفقاً لأحكام المادة الرابعة لمعاهدة عدم الانتشار النووي بالحصول على التكنولوجيا النووية وتطويرها وتوظيفها للأغراض السلمية بالتعاون مع الوكالة الدولية. |
Il réaffirme le droit inaliénable des États parties à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, notamment quand il s'agit de pays en développement qui doivent diversifier leurs sources énergétiques et assurer leur indépendance technologique. | UN | 10- وأكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز، ولا سيما البلدان النامية التي تسعى إلى تنويع مصادر طاقتها وتحقيق الاستقلال التكنولوجي. |
40. De l'avis de la délégation de la République islamique d'Iran, dit l'orateur, le droit inaliénable des États parties aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire couvre tous les aspects des technologies nucléaires, notamment le cycle du combustible nucléaire. | UN | 40 - ومضى قائلا إن وفده يرى أن الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في الاستخدامات السلمية يشمل جميع جوانب التكنولوجيات النووية، بما في ذلك دورة الوقود. |
40. De l'avis de la délégation de la République islamique d'Iran, dit l'orateur, le droit inaliénable des États parties aux utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire couvre tous les aspects des technologies nucléaires, notamment le cycle du combustible nucléaire. | UN | 40 - ومضى قائلا إن وفده يرى أن الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في الاستخدامات السلمية يشمل جميع جوانب التكنولوجيات النووية، بما في ذلك دورة الوقود. |
Il réaffirme le droit inaliénable des États parties à développer l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination, notamment quand il s'agit de pays en développement qui doivent diversifier leurs sources énergétiques et assurer leur indépendance technologique. | UN | 10- وأكد من جديد الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز، ولا سيما البلدان النامية التي تسعى إلى تنويع مصادر طاقتها وتحقيق الاستقلال التكنولوجي. |
Le Mouvement réaffirme le droit inaliénable des États parties au TNP de participer à des activités de recherche, de production et d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et que le transfert libre, sans obstacle et non discriminatoire de technologies nucléaires à des fins pacifiques doit être pleinement assuré. | UN | وتؤكد الحركة مجددا الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة في إجراء البحوث وفي إنتاج الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض السلمية من دون تمييز، وتؤكد الكفالة التامة لنقل التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية بحرية ومن غير عوائق ومن غير تمييز. |
i) Réaffirmer le droit légitime et inaliénable des États parties au Traité de bénéficier, conformément à l'article IV du Traité, des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, et refuser toute restriction à l'exercice de ce droit légitime; | UN | 1 - التشديد على الحق الأصيل غير القابل للتصرف للدول الأطراف بموجب المادة الرابعة بالمعاهدة في الاستفادة من الطاقة النووية للأغراض السلمية، ورفض أية قيود على المساس بهذا الحق الأصيل. |
7. Le Groupe de Vienne insiste sur le fait que toute approche multilatérale du cycle du combustible nucléaire doit respecter le droit inaliénable de tous les États parties au Traité d'utiliser l'énergie nucléaire à des fins pacifiques (art. IV du Traité). | UN | 7 - وتؤكد مجموعة فيينا على وجوب أن يكون أي نهج متعدد الأطراف لدورة الوقود النووي منسجما مع الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية (المادة الرابعة من المعاهدة). |
Nous respectons le droit inaliénable de tous les États parties au Traité de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément aux dispositions des articles I et II du Traité. | UN | 2 - ونحن نحترم الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار في تطوير أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية بدون تمييز وفقا لأحكام المادتين الأولى والثانية من المعاهدة. |