"غير النشطة" - Translation from Arabic to French

    • inactifs
        
    • inactives
        
    • passive
        
    Les dossiers sur papier inactifs ou d'intérêt permanent sont transférés irrégulièrement dans un dépôt sécurisé UN تُجرى عمليات نقل غير منتظمة للسجلات الورقية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة إلى مستودع واحد مأمون
    Les dossiers sur papier inactifs ou d'intérêt permanent du siège sont transférés dans un dépôt sécurisé UN تنقل السجلات الورقية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة في المقر إلى مستودع واحد مأمون
    Tous les dossiers sur papier inactifs ou d'intérêt permanent sont régulièrement transférés dans un dépôt sécurisé UN تنقل بانتظام جميع السجلات الورقية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة إلى مستودع واحد مأمون
    Les dossiers numériques inactifs ou d'intérêt permanent sont transférés irrégulièrement UN تُجرى عمليات نقل غير منتظمة للسجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة إلى مستودع واحد مأمون
    Les ogives inactives sont conservées dans un dépôt en état non opérationnel, et les bouteilles de tritium leur ont été retirées. UN أما الرؤوس الحربية غير النشطة فإنها تحفظ في مستودع.
    Au siège, les dossiers numériques inactifs ou d'intérêt permanent sont transférés dans un dépôt numérique sécurisé UN تنقل السجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة في المقر إلى مستودع واحد مأمون
    Tous les dossiers numériques inactifs ou d'intérêt permanent sont transférés dans un dépôt numérique sécurisé UN تنقل جميع السجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة إلى مستودع واحد مأمون
    Elle demande instamment au Comité d'inclure dorénavant dans ses rapports la liste des fonds d'affectation spéciale inactifs. UN لذلك فإن الوفد يحث المجلس على إدراج قائمة بالصناديق غير النشطة في تقاريره المقبلة.
    Les mesures en cours sont notamment les suivantes : intégration des ressources de base et des ressources autres que les ressources de base dans le Système de gestion de l'information financière et clôture des fonds inactifs. UN وتشمل الجهود المبذولة إدماج كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية في نظام معلومات الإدارة المالية وغلق الصناديق الاستئمانية غير النشطة.
    On trouve dans l'un des ouvrages consacrés à cette question des arguments convaincants, à savoir qu'une bonne gestion des dossiers favorise un accès efficient à l'information, la mise en archives passives des dossiers inactifs et l'élimination des dossiers périmés, ce qui réduit les coûts de stockage. UN ويعزز حسن إدارة السجلات نجاعة النفاذ إلى المعلومات، ويحيل السجلات غير النشطة إلى أحياز أو مرافق التخزين غير النشط ويكفل التخلص من السجلات المتقادمة، وبذلك يقلص تكاليف التخزين.
    Les unités administratives/producteurs ou utilisateurs de dossiers ne prêtent aucune attention à la conservation des données/dossiers numériques inactifs UN لا يولَى أي اهتمام لحفظ السجلات الرقمية غير النشطة لدى الوحدات التنظيمية/منتجي السجلات/مستخدميها
    Des procédures d'examen périodique des comptes inactifs et de mise à jour des dossiers de demande d'accès ont été mises en place. UN 403 - لقد تم تنفيذ إجراءات للقيام بمراجعات دورية لنظام التشغيل للحسابات غير النشطة بنظام التشغيل/نظام التطبيقات ولتحديث سجلات طلبات الدخول.
    Liste des fonds inactifs Code UN قائمة بالصناديق غير النشطة
    Par ailleurs, le fait d'envoyer ou de laisser des objets abandonnés dans l'espace extraatmosphérique risque de produire d'autres débris spatiaux si des satellites actifs ou inactifs se percutent. UN ويمكن أن يؤدي تكوين أجسام مهجورة أو تركها في الفضاء الخارجي إلى مخاطر إنتاج المزيد من الحطام الفضائي عندما تتصادم لاحقاً السواتل النشطة أو غير النشطة.
    De plus, si on réunit des renseignements sur les obstacles auxquels font face ceux qui ne font pas partie de la main-d'œuvre quand ils cherchent à devenir actifs, on pourra identifier le groupe de ceux qui sont inactifs contre leur gré. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمع المعلومات عن العراقيل التي تعترض الأشخاص الذين هم من خارج القوة العاملة لكي يصبحوا نشطين قد تؤدي إلى تحديد الفئة غير النشطة لا إراديا.
    Les enjeux écologiques relatifs à la faune des gisements de sulfures polymétalliques inactifs sont encore mal compris. UN 50 - لا يوجد فهم جيد للقضايا البيئية المتعلقة بالحيوانات الموجودة في الرواسب غير النشطة للكبريتيدات المتعددة الفلزات.
    Elles comprenaient notamment la description d'un plan de programme d'études océanographiques et environnementales sur les sites contigus aux sites d'extraction pilote situés sur des sites de minerais inactifs. UN وشمل ذلك وصفا لخطة برنامج للدراسات الأوقيانوغرافية والبيئية في المواقع المتاخمة لمواقع التعدين التجريبي الموجودة في المواقع غير النشطة الغنية بالمعادن.
    L'IASB a aussi publié de nouvelles directives techniques concernant l'évaluation en juste valeur d'actifs financiers négociés sur des marchés peu liquides ou inactifs. UN كما أصدر المجلس إرشادات تقنية إضافية بشأن تحديد القيم العادلة للأصول المالية في الأسواق غير السائلة أو غير النشطة(9).
    Les femmes inactives étaient le plus exposées au risque de pauvreté, avec 20,3 % contre 15,0 % pour les hommes. UN وكانت المرأة غير النشطة أكثر عرضة لخطر الوقوع في براثن الفقر، بنسبة 20.3 في المائة في حين كانت النسبة 15.0 في المائة للرجل.
    Dans la plupart des pays, ces répertoires ne sont pas encore pleinement exploités et présentent certaines lacunes administratives, comme des unités inactives ou inexistantes. UN وفي معظم البلدان، لا تُستَخدم هذه السجلات بعد استخداما كاملا وهي تنطوي على بعض المشاكل ذات الطابع الإداري، من قبيل الوحدات غير النشطة أو المنعدمة.
    Une partie de cette augmentation, soit 170 millions de couronnes, a été mobilisée par transfert de fonds à partir de la politique passive pour l'emploi. UN وتم تأمين جزء من هذا المبلغ الإضافي بإعادة توزيع أموال كانت مرصودة لسياسة العمالة غير النشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more