Les dossiers sur papier inactifs ou d'intérêt permanent sont transférés irrégulièrement dans un dépôt sécurisé | UN | تُجرى عمليات نقل غير منتظمة للسجلات الورقية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة إلى مستودع واحد مأمون |
Les dossiers sur papier inactifs ou d'intérêt permanent du siège sont transférés dans un dépôt sécurisé | UN | تنقل السجلات الورقية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة في المقر إلى مستودع واحد مأمون |
Tous les dossiers sur papier inactifs ou d'intérêt permanent sont régulièrement transférés dans un dépôt sécurisé | UN | تنقل بانتظام جميع السجلات الورقية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة إلى مستودع واحد مأمون |
Les dossiers numériques inactifs ou d'intérêt permanent sont transférés irrégulièrement | UN | تُجرى عمليات نقل غير منتظمة للسجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة إلى مستودع واحد مأمون |
Les ogives inactives sont conservées dans un dépôt en état non opérationnel, et les bouteilles de tritium leur ont été retirées. | UN | أما الرؤوس الحربية غير النشطة فإنها تحفظ في مستودع. |
Au siège, les dossiers numériques inactifs ou d'intérêt permanent sont transférés dans un dépôt numérique sécurisé | UN | تنقل السجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة في المقر إلى مستودع واحد مأمون |
Tous les dossiers numériques inactifs ou d'intérêt permanent sont transférés dans un dépôt numérique sécurisé | UN | تنقل جميع السجلات الرقمية غير النشطة أو ذات القيمة الدائمة إلى مستودع واحد مأمون |
Elle demande instamment au Comité d'inclure dorénavant dans ses rapports la liste des fonds d'affectation spéciale inactifs. | UN | لذلك فإن الوفد يحث المجلس على إدراج قائمة بالصناديق غير النشطة في تقاريره المقبلة. |
Les mesures en cours sont notamment les suivantes : intégration des ressources de base et des ressources autres que les ressources de base dans le Système de gestion de l'information financière et clôture des fonds inactifs. | UN | وتشمل الجهود المبذولة إدماج كل من الموارد الأساسية وغير الأساسية في نظام معلومات الإدارة المالية وغلق الصناديق الاستئمانية غير النشطة. |
On trouve dans l'un des ouvrages consacrés à cette question des arguments convaincants, à savoir qu'une bonne gestion des dossiers favorise un accès efficient à l'information, la mise en archives passives des dossiers inactifs et l'élimination des dossiers périmés, ce qui réduit les coûts de stockage. | UN | ويعزز حسن إدارة السجلات نجاعة النفاذ إلى المعلومات، ويحيل السجلات غير النشطة إلى أحياز أو مرافق التخزين غير النشط ويكفل التخلص من السجلات المتقادمة، وبذلك يقلص تكاليف التخزين. |
Les unités administratives/producteurs ou utilisateurs de dossiers ne prêtent aucune attention à la conservation des données/dossiers numériques inactifs | UN | لا يولَى أي اهتمام لحفظ السجلات الرقمية غير النشطة لدى الوحدات التنظيمية/منتجي السجلات/مستخدميها |
Des procédures d'examen périodique des comptes inactifs et de mise à jour des dossiers de demande d'accès ont été mises en place. | UN | 403 - لقد تم تنفيذ إجراءات للقيام بمراجعات دورية لنظام التشغيل للحسابات غير النشطة بنظام التشغيل/نظام التطبيقات ولتحديث سجلات طلبات الدخول. |
Liste des fonds inactifs Code | UN | قائمة بالصناديق غير النشطة |
Par ailleurs, le fait d'envoyer ou de laisser des objets abandonnés dans l'espace extraatmosphérique risque de produire d'autres débris spatiaux si des satellites actifs ou inactifs se percutent. | UN | ويمكن أن يؤدي تكوين أجسام مهجورة أو تركها في الفضاء الخارجي إلى مخاطر إنتاج المزيد من الحطام الفضائي عندما تتصادم لاحقاً السواتل النشطة أو غير النشطة. |
De plus, si on réunit des renseignements sur les obstacles auxquels font face ceux qui ne font pas partie de la main-d'œuvre quand ils cherchent à devenir actifs, on pourra identifier le groupe de ceux qui sont inactifs contre leur gré. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن جمع المعلومات عن العراقيل التي تعترض الأشخاص الذين هم من خارج القوة العاملة لكي يصبحوا نشطين قد تؤدي إلى تحديد الفئة غير النشطة لا إراديا. |
Les enjeux écologiques relatifs à la faune des gisements de sulfures polymétalliques inactifs sont encore mal compris. | UN | 50 - لا يوجد فهم جيد للقضايا البيئية المتعلقة بالحيوانات الموجودة في الرواسب غير النشطة للكبريتيدات المتعددة الفلزات. |
Elles comprenaient notamment la description d'un plan de programme d'études océanographiques et environnementales sur les sites contigus aux sites d'extraction pilote situés sur des sites de minerais inactifs. | UN | وشمل ذلك وصفا لخطة برنامج للدراسات الأوقيانوغرافية والبيئية في المواقع المتاخمة لمواقع التعدين التجريبي الموجودة في المواقع غير النشطة الغنية بالمعادن. |
L'IASB a aussi publié de nouvelles directives techniques concernant l'évaluation en juste valeur d'actifs financiers négociés sur des marchés peu liquides ou inactifs. | UN | كما أصدر المجلس إرشادات تقنية إضافية بشأن تحديد القيم العادلة للأصول المالية في الأسواق غير السائلة أو غير النشطة(9). |
Les femmes inactives étaient le plus exposées au risque de pauvreté, avec 20,3 % contre 15,0 % pour les hommes. | UN | وكانت المرأة غير النشطة أكثر عرضة لخطر الوقوع في براثن الفقر، بنسبة 20.3 في المائة في حين كانت النسبة 15.0 في المائة للرجل. |
Dans la plupart des pays, ces répertoires ne sont pas encore pleinement exploités et présentent certaines lacunes administratives, comme des unités inactives ou inexistantes. | UN | وفي معظم البلدان، لا تُستَخدم هذه السجلات بعد استخداما كاملا وهي تنطوي على بعض المشاكل ذات الطابع الإداري، من قبيل الوحدات غير النشطة أو المنعدمة. |
Une partie de cette augmentation, soit 170 millions de couronnes, a été mobilisée par transfert de fonds à partir de la politique passive pour l'emploi. | UN | وتم تأمين جزء من هذا المبلغ الإضافي بإعادة توزيع أموال كانت مرصودة لسياسة العمالة غير النشطة. |