"غير سار" - Translation from Arabic to French

    • désagréable
        
    • déplaisant
        
    • désagréables
        
    En pareille circonstance, refuser publiquement pourrait causer un incident désagréable et inutile. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يسبب الرفض العلني، دونما داع، وضعا غير سار.
    En pareille circonstance, refuser publiquement pourrait causer un incident désagréable et inutile. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يسبب الرفض العلني، دونما داع، وضعا غير سار.
    Je comprends votre peine, mais si vous ne vous calmez pas, je vais rendre ça désagréable. Open Subtitles أنا أفهم حزنك لكن أعدك إن لم تهدأ سأجعل هذا غير سار
    Ah, le déplaisant échange de biens après une horrible rupture... Open Subtitles آه, تبادل ملكيات غير سار بعد انفصال مروع
    La première est, aussi déplaisant que ça puisse être de l'admettre, Open Subtitles الأول هو أن يكون غير سار لأنه قد يكون أعترف،
    Un peu de bazar, un peu d'agitation. Et sûrement de désagréables coupures avec le papier. Open Subtitles حسنٌ، بعض الفوضى، وعلى الأرجح جرحٌ غير سار.
    C'était familier sans être complètement désagréable, et tu as duré presque assez longtemps pour que je prenne mon pied. Open Subtitles لقد كان حميماً ولم يكن غير سار كلياً إستطعت الصمود كفاية لبلوغ ماما للنشوة
    C'était pas aussi désagréable que je le pensais. Open Subtitles ولكن الأمر لم يكن غير سار كما كان .. يفترض أن يكون
    désagréable, mais si vous êtes fidèles, nous réussirons. Open Subtitles إنه غير سار ولكن إذا ما كنتما مخلصان تمام فسوف ينجح
    Je me fiche d'à quel point c'est désagréable. Vous devez lui parler. Open Subtitles لا أهتم كيف هذا غير سار عليكِ أن تتكلمى معه
    Je me fiche d'à quel point c'est désagréable. Vous devez lui parler. Open Subtitles لا أهتم كيف هذا غير سار عليكِ أن تتكلمى معه
    Si je dois obtenir une réponse par la force, cela sera assez désagréable. Open Subtitles إذا توجب علي أخذ هذه المعلومة بالقوة منك فسيكون هذا غير سار للغايه,
    L'entrée en vigueur de cette Convention a cependant conduit à la désagréable révélation que notre voisin oriental menait activement un programme relatif aux armes chimiques et disposait de stocks de telles armes. UN غير أن بدء نفاذ اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية أدى إلى اكتشاف غير سار هو وجود برنامج نشط لﻷسلحة الكيميائية ومخزونات منها عند جارنا الشرقي.
    Tu vas être à l'ombre pendant un bon moment... et la prison peut être un endroit très désagréable... pour un joli garçon comme toi. Open Subtitles نعم، سترحل بعيداً لوقت طويل... والسجن قد يكون مكاناً غير سار... لشاب حسن المظهرك مثلك
    Je me fiche d'à quel point c'est désagréable. Vous devez lui parler. Open Subtitles لا أهتم كيف هذا غير سار عليكِ أن تكلمه
    Rassurez-vous, ce n'est pas trop désagréable pour lui. Open Subtitles ليس الامر غير سار بالنسبه له جدا
    J'avais peur qu'il ne te soit arrivé un truc déplaisant. Open Subtitles خشيت من أن أمر غير سار يحدث لك.
    Qu'importe ce qui lui est arrivé, c'était vraiment déplaisant. En fait, à chaque fois qu'il essaie de parler, il y a juste tout ce sang qui sort de sa bouche et... Hé. Open Subtitles احتمال انه كان طالبا مهما كان ما حدث له فهو كان حقا غير سار
    Ils m'ont laissé un goût déplaisant quand j'ai consumé son âme. Open Subtitles تركو طعمً غير سار عندما استهلكت جوهرة
    J'ai connu trop de moments désagréables Open Subtitles إن لدى حماس غير سار لا اريد المزيد منه
    - Les sons désagréables. Open Subtitles -يبدو غير سار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more