"غير كافي" - Translation from Arabic to French

    • ne suffit pas
        
    • pas assez
        
    • pas suffisant
        
    • pas suffire
        
    • insuffisant
        
    • ne me suffit pas
        
    Cela ne suffit pas pour régler le problème de la surpopulation (plus de 6 000 détenus). UN وهذا غير كافي لمعالجة الاكتظاظ الذي فاق 000 6 محتجز.
    Vous pourriez dire que ça ne suffit pas à prouver que vous l'avez étranglé, mais... le jury sera peut-être d'un autre avis. Open Subtitles ربما تجادل بأن ذلك غير كافي لإثبات بأنك أنت من خنقه لكن المحلفين قد يعارضون
    Prendre une douche et changer de sous-vêtements ne suffit pas. Open Subtitles . فقط الأغتسال و أرتداء اللباس غير كافي
    Trop d'uniformes, pas assez de garçons. Open Subtitles الكثير من اللباس المدرسي الرسمي عدد غير كافي من الفتيان.
    Je me demande ce que Gideon fait avec elle, comme si évincer son frère de lemarchal n'était pas assez. Open Subtitles انني اتسائل ماذا يريد جيدون منها؟ الا ان كان طرد اخوها من "لامرشال" غير كافي
    pas suffisant pour le CODIS. Open Subtitles و هذا غير كافي لأدخاله في نظام مؤشر الحمض النووي الجامع
    Mais ça doit pas suffire, si tu lui demandes de t'emmener ici. Open Subtitles ولكن اذا سمحت له بإحضارك الى هنا أشعر ان ذلك غير كافي
    Je lis juste le rapport que tu m'as soumis, et c'est complètement insuffisant. Open Subtitles لقد قرأت هذا التقرير الذي قدمته وإنه كليّا غير كافي
    Tu peux compter sur un tiers des barons locaux et quelques députés, mais ça ne suffit pas. Open Subtitles أستطيع ان اقول ان ثلث رؤساء المناطق بصفك ويمكن الكثير من برلمانيي الحزب ولكنه غير كافي
    Mon numéro quarante-sept ne suffit pas pour les estimer ? Open Subtitles هل ترتيبي ذو الرقم سبعة واربعون غير كافي بالنسبة لكِ ؟
    Mais vous n'applaudissez pas encore, car faire disparaître un objet ne suffit pas. Open Subtitles و لكنك لم تصفق بعد لأن جعل الشيء يختفي غير كافي
    Mais on n'applaudit pas encore, car faire disparaître un objet ne suffit pas. Open Subtitles و لكنك لم تصفق بعد إن جعل الشيء يختفي غير كافي
    Sauf savoir au fond du cœur, que tout ce qu'ils font, ne suffit pas. Open Subtitles برغم ما يقومون به فانه غير كافي
    Oh, tu me plais, mais ça ne suffit pas. Open Subtitles أجل، أنا معجبة بك، ولكن هذا غير كافي
    Certainement pas assez de pression pour éclater les alvéoles. Open Subtitles بالتأكيد ضغط غير كافي لأنفجار الحويصلات الهوائية
    Un coup trop de sucre, un coup pas assez, je trouvais pas le bon equilibre. Open Subtitles السكر كثير جدا مرة , السكر غير كافي في المرة التالية لم اتمكن من ايجاد الوزنية
    Si ce n'est pas assez, laissez-moi reprendre un cyclo. Open Subtitles لو كان غير كافي. دعيني أخذ دراجة اجرة ثانية
    C'est pas assez pour tenter ta chance aux Régionaux. Open Subtitles لكن هذا غير كافي للدخول في البطولة المحلية.
    J'ai vendu toutes mes affaires, et il n'y a toujours pas assez d'argent pour la croisière. Open Subtitles لقد بعت جميع اغراضي, و يبقى المال غير كافي لرحلة
    Ce n'est pas suffisant d'être bon si on veut changer le monde. Open Subtitles الجيد غير كافي ، الجيد لا يحدث تغيير بالعالم
    Je ne plaisante pas. Et ce ne sera peut-être pas suffisant. Open Subtitles انني جادة و حتى قد يكون ذلك غير كافي
    Ça ne va pas suffire. Open Subtitles إن هذا غير كافي.
    Je crois que c'est insuffisant. Arrêtez ce bébé. Open Subtitles أخشى أن هذا غير كافي أيها الضابط، اعتقل الرضيعة
    J'en suis sûre. Pourtant, ça ne me suffit pas. Open Subtitles أنا متأكد ممن ذلك هذا لا يزال غير كافي بالنسبة لي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more