"فؤادي" - Translation from Arabic to French

    • cœur
        
    • coeur
        
    Ça le sera si tu me brises le cœur. Mm. Vous devez vous croire très intelligente. Open Subtitles أجل لو كنت تنوي أن تحطم فؤادي. لا بد أنك تعتقد أنك ماهر.
    Briser mon cœur en public ? Open Subtitles ما الذي أردت فعله؟ أن تفطري فؤادي جهاراً؟
    Royston Sinclair III m'avait brisé le cœur devant tout le monde. Open Subtitles وكان "رويستون سنكلير الثالث" قد فطر فؤادي أمام الجميع.
    Tu as préféré briser mon coeur et retourner le sien contre moi. Open Subtitles بدلاً عن ذلك، كسرتِ فؤادي وجَعَلتِها تكرهُني.
    Tu ne peux pas imaginer combien de fois tu m'as brisé le coeur. Open Subtitles لا أستطيع عدّ عدد المرات التي فطرتي فؤادي بها
    Donc appelle-moi une femme méprisante ou une vindicative pétasse ou n'importe quelle nom qui suit ton histoire, mais je pensais être son véritable amour, et il a brisé mon cœur. Open Subtitles لذا ادعني حقيرة أو ثأريّة أو أيّ وصف يلائم قصّتك. لكنّي ظننت أنّي حبّه الحقيقيّ الأوحد، فإذا به فطر فؤادي.
    Si j'étais sa mère, j'aurais le cœur brisé. Open Subtitles أنا سعيدة لأني لست والدته, قد يتحطم فؤادي لو فقدته
    Mais cette carte postale m'a vraiment déchiré le cœur. Open Subtitles لكن تلكَ البطاقَة البريديَة، لقد مزَّقَت فؤادي حقاً، تعلمين؟
    Maintenant, elle refuse d'essayer. Ça me brise le cœur. Open Subtitles والآن لم تعد تريد المحاولة، ينفطر فؤادي لذلك
    Ou de me briser le cœur. À vous de voir. Open Subtitles أو يمكنكما أن تحطّما فؤادي مجدّداً الأمر يعود إليكما
    Je sais que tu ne veux pas qu'on te dise ça, et ça me brise le cœur de le dire, mais on n'aurait pas dû y aller. Open Subtitles وانت تريد ان تعني حياة والدك شيئاً , اليس كذلك ؟ وهذا يحطم فؤادي , يجب ان اقوله لم يكن علينا ان نكون هناك
    C'était la plus belle des lettres que j'ai jamais reçue, et je l'ai aimée de tout mon cœur... Open Subtitles -كان أجمل خطاب تلقّيته قطّ" " ولقد أحببته بملء فؤادي.
    Mais... pendant un certain temps, je vais juste essayer d'avoir du plaisir, briser dans mon cœur nouveau. Open Subtitles ...و لكن ،لوهلة ، سأحاول أن أحظى ببعض المرح .أروض فؤادي الجديد
    "Merci de m'avoir sauvé d'une souffrance sans fin, "je t'aime de tout mon cœur. Open Subtitles "شكرًا على إنقاذي من عذابي اللّا نهائيّ، إنّي أعشقك من صميم فؤادي"
    Et puis tu m'as brisé le cœur, et maintenant je vais briser le tien... Open Subtitles ثم فطرت فؤادي والآن سأفطر فؤادك
    La femme qui m'a brisé le coeur et qui m'a embarrassé en face de tous mes amis et les gens que j'aime ? Open Subtitles المرأة التي فطرت فؤادي و أحرجتني أمام كل أصدقائي و أحبائي ؟
    Et quand il s'agit d'avoir le coeur brisé, j'ai compris au bout de la vingtième fois. Open Subtitles وعندما يتعلق الأمر بإنفطار فؤادي اضع خط احمر عند 20 مرة
    Surtout si on a des enfants un jour et... tu sais, la vérité qui me brise le coeur c'est que j'ai peur que s'il a un choix à faire un jour, il il ne me choisirait pas. Open Subtitles أقصد, خصوصاً لو كان عندنا أولاد أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله
    Elle a brisé mon coeur, mon esprit et ma chaîne hifi, tout en un jour ! Open Subtitles لقـد حطمت فؤادي معنويـاتي و جهـاز ! الستيريـو جميعـا بيوم واحـد
    Disons que si nos enfants sont fans des Yankees ou des Giants, - ça briserait mon coeur. Open Subtitles سأوضح هذا، إذا أطفالنا يشجعون "يانكيز" أو "جيانتز"، سوف يكسر فؤادي.
    - Mais il m'a brisé le coeur. - Oui, en effet. Open Subtitles لكنه حطم فؤادي - لقد فعل ذلك حقا -

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more