Ça le sera si tu me brises le cœur. Mm. Vous devez vous croire très intelligente. | Open Subtitles | أجل لو كنت تنوي أن تحطم فؤادي. لا بد أنك تعتقد أنك ماهر. |
Briser mon cœur en public ? | Open Subtitles | ما الذي أردت فعله؟ أن تفطري فؤادي جهاراً؟ |
Royston Sinclair III m'avait brisé le cœur devant tout le monde. | Open Subtitles | وكان "رويستون سنكلير الثالث" قد فطر فؤادي أمام الجميع. |
Tu as préféré briser mon coeur et retourner le sien contre moi. | Open Subtitles | بدلاً عن ذلك، كسرتِ فؤادي وجَعَلتِها تكرهُني. |
Tu ne peux pas imaginer combien de fois tu m'as brisé le coeur. | Open Subtitles | لا أستطيع عدّ عدد المرات التي فطرتي فؤادي بها |
Donc appelle-moi une femme méprisante ou une vindicative pétasse ou n'importe quelle nom qui suit ton histoire, mais je pensais être son véritable amour, et il a brisé mon cœur. | Open Subtitles | لذا ادعني حقيرة أو ثأريّة أو أيّ وصف يلائم قصّتك. لكنّي ظننت أنّي حبّه الحقيقيّ الأوحد، فإذا به فطر فؤادي. |
Si j'étais sa mère, j'aurais le cœur brisé. | Open Subtitles | أنا سعيدة لأني لست والدته, قد يتحطم فؤادي لو فقدته |
Mais cette carte postale m'a vraiment déchiré le cœur. | Open Subtitles | لكن تلكَ البطاقَة البريديَة، لقد مزَّقَت فؤادي حقاً، تعلمين؟ |
Maintenant, elle refuse d'essayer. Ça me brise le cœur. | Open Subtitles | والآن لم تعد تريد المحاولة، ينفطر فؤادي لذلك |
Ou de me briser le cœur. À vous de voir. | Open Subtitles | أو يمكنكما أن تحطّما فؤادي مجدّداً الأمر يعود إليكما |
Je sais que tu ne veux pas qu'on te dise ça, et ça me brise le cœur de le dire, mais on n'aurait pas dû y aller. | Open Subtitles | وانت تريد ان تعني حياة والدك شيئاً , اليس كذلك ؟ وهذا يحطم فؤادي , يجب ان اقوله لم يكن علينا ان نكون هناك |
C'était la plus belle des lettres que j'ai jamais reçue, et je l'ai aimée de tout mon cœur... | Open Subtitles | -كان أجمل خطاب تلقّيته قطّ" " ولقد أحببته بملء فؤادي. |
Mais... pendant un certain temps, je vais juste essayer d'avoir du plaisir, briser dans mon cœur nouveau. | Open Subtitles | ...و لكن ،لوهلة ، سأحاول أن أحظى ببعض المرح .أروض فؤادي الجديد |
"Merci de m'avoir sauvé d'une souffrance sans fin, "je t'aime de tout mon cœur. | Open Subtitles | "شكرًا على إنقاذي من عذابي اللّا نهائيّ، إنّي أعشقك من صميم فؤادي" |
Et puis tu m'as brisé le cœur, et maintenant je vais briser le tien... | Open Subtitles | ثم فطرت فؤادي والآن سأفطر فؤادك |
La femme qui m'a brisé le coeur et qui m'a embarrassé en face de tous mes amis et les gens que j'aime ? | Open Subtitles | المرأة التي فطرت فؤادي و أحرجتني أمام كل أصدقائي و أحبائي ؟ |
Et quand il s'agit d'avoir le coeur brisé, j'ai compris au bout de la vingtième fois. | Open Subtitles | وعندما يتعلق الأمر بإنفطار فؤادي اضع خط احمر عند 20 مرة |
Surtout si on a des enfants un jour et... tu sais, la vérité qui me brise le coeur c'est que j'ai peur que s'il a un choix à faire un jour, il il ne me choisirait pas. | Open Subtitles | أقصد, خصوصاً لو كان عندنا أولاد أتعرفين الحقيقة التي تكسر فؤادي أخشى أنه لو كان يختار بيني وبين عمله |
Elle a brisé mon coeur, mon esprit et ma chaîne hifi, tout en un jour ! | Open Subtitles | لقـد حطمت فؤادي معنويـاتي و جهـاز ! الستيريـو جميعـا بيوم واحـد |
Disons que si nos enfants sont fans des Yankees ou des Giants, - ça briserait mon coeur. | Open Subtitles | سأوضح هذا، إذا أطفالنا يشجعون "يانكيز" أو "جيانتز"، سوف يكسر فؤادي. |
- Mais il m'a brisé le coeur. - Oui, en effet. | Open Subtitles | لكنه حطم فؤادي - لقد فعل ذلك حقا - |