"فإن الاتحاد الروسي" - Translation from Arabic to French

    • la Fédération de Russie
        
    • la Russie
        
    la Fédération de Russie votera donc contre le projet de résolution. UN وبناء عليه فإن الاتحاد الروسي سيصوت ضد مشروع القرار.
    la Fédération de Russie appuie par conséquent son universalisation et son renforcement continus. UN وعليه فإن الاتحاد الروسي يؤيد إضفاء الصبغة العالمية عليه وتعزيزه باستمرار.
    Avec la remontée des cours des produits de base, la Fédération de Russie devrait elle aussi renouer avec la croissance après la grave récession de 2009. UN وكذلك فإن الاتحاد الروسي يساعده زيادة في أسعار السلع الأساسية، هو أيضا في طريقه إلى النمو بعد انتكاس كبير في عام 2009.
    Le Protocole II modifié a un rôle essentiel à jouer dans la réalisation de cet objectif, et c'est pourquoi la Fédération de Russie est favorable à son renforcement et à son universalisation. UN وأضاف أن البروتوكول الثاني المعدل له دور حيوي في تحقيق هذا الهدف ومن ثم فإن الاتحاد الروسي يدعم زيادة تعزيزه وعالميته.
    la Russie juge donc prématuré d'introduire des restrictions quantitatives juridiquement contraignantes applicables aux caractéristiques techniques de ces munitions. UN لذلك فإن الاتحاد الروسي يرى أنه من السابق لأوانه إدخال قيود كمية ملزمة قانوناً على الخصائص التقنية للذخائر العنقودية.
    Le Protocole II modifié a un rôle essentiel à jouer dans la réalisation de cet objectif, et c'est pourquoi la Fédération de Russie est favorable à son renforcement et à son universalisation. UN وأضاف أن البروتوكول الثاني المعدل له دور حيوي في تحقيق هذا الهدف ومن ثم فإن الاتحاد الروسي يدعم زيادة تعزيزه وعالميته.
    la Fédération de Russie est donc disposée à travailler de façon aussi constructive qu'elle l'a fait en 1998 dans ce domaine et souhaite que la Conférence du désarmement poursuive ce travail. UN وقال إنه لذلك فإن الاتحاد الروسي مستعد للعمل بنفس الروح البنَّاءة التي عمل بها في عام 1998 في ذلك المجال، ويفضِّل مواصلة هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    la Fédération de Russie attache donc beaucoup d'importance à un examen exhaustif et objectif de l'application du Traité. UN وقال إنه لذلك فإن الاتحاد الروسي يعلِّق أهمية بالغة على إجراء استعراض شامل وموضوعي لتنفيذ تلك المعاهدة.
    Mais ces conditions n'étant pas réunies, la Fédération de Russie est favorable à une démarche progressive. UN وبالنظر إلى انعدام تلك الظروف، فإن الاتحاد الروسي يؤيد اتباع نهج تدريجي.
    la Fédération de Russie est donc disposée à travailler de façon aussi constructive qu'elle l'a fait en 1998 dans ce domaine et souhaite que la Conférence du désarmement poursuive ce travail. UN وقال إنه لذلك فإن الاتحاد الروسي مستعد للعمل بنفس الروح البنَّاءة التي عمل بها في عام 1998 في ذلك المجال، ويفضِّل مواصلة هذا العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    En tant que membre du Quatuor des médiateurs au Moyen-Orient, la Fédération de Russie a toujours appuyé les efforts destinés à établir une telle zone dans cette région. UN وبصفته عضوا في وسطاء المجموعة الرباعية المشاركة في الوضع في الشرق الأوسط، فإن الاتحاد الروسي يؤيد باستمرار إنشاء مثل هذه المنطقة هناك.
    En tant que membre du Quatuor des médiateurs au Moyen-Orient, la Fédération de Russie a toujours appuyé les efforts destinés à établir une telle zone dans cette région. UN وبصفته عضوا في وسطاء المجموعة الرباعية المشاركة في الوضع في الشرق الأوسط، فإن الاتحاد الروسي يؤيد باستمرار إنشاء مثل هذه المنطقة هناك.
    En conséquence, la Fédération de Russie votera contre le projet de résolution. UN وبالتالي ، فإن الاتحاد الروسي سيصوت ضد مشروع القرار.
    D'une façon générale, la Fédération de Russie considère que les travaux de la Commission sur ce sujet contribuent de façon significative à la clarification du droit. UN وبعبارة عامة، فإن الاتحاد الروسي يعتقد أن أعمال اللجنة بشأن الموضوع تقدِّم مساهمة هامة في توضيح القانون.
    Cela explique la valeur que revêt ce traité pour la Chine, les États-Unis, la Fédération de Russie, la France et le Royaume-Uni. UN ولهذا السبب فإن الاتحاد الروسي والصين وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة تقدر هذه المعاهدة حق قدرها.
    Si je n'entends pas d'objection, la Fédération de Russie va présenter sa proposition d'amendement. UN إذا لم أسمع أي اعتراض، فإن الاتحاد الروسي سيقدم اﻵن تعديله المقترح.
    la Fédération de Russie s'est donc abstenue lors du vote sur les projets de résolution présentés au titre du point 85 de l'ordre du jour. UN وعليه، فإن الاتحاد الروسي امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات المعروضة في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال.
    De toute manière, comme le texte est le résultat de concessions mutuelles, la Fédération de Russie est disposée à l'accepter dans son ensemble. UN وعلى كل حال، بما أن مشروع الاتفاقية هو نتيجة تنازلات متبادلة، فإن الاتحاد الروسي مستعد لقبول مشروع الاتفاقية برمته.
    Comme on le sait, la Fédération de Russie prend une part active dans la recherche du règlement rapide de la situation en Transnistrie. UN وكما هو معروف جيدا، فإن الاتحاد الروسي يضطلع بدور نشط في تعزيز التوصل إلى تسوية في أقرب وقت ممكن عبر دنايستر.
    la Fédération de Russie entend donc s'abstenir dans le vote sur le projet de résolution. UN وعليه فإن الاتحاد الروسي يقرر الامتناع عن التصويت على مشروع القرار.
    En même temps, étant membres de la Communauté d'Etats indépendants (CEI), la Russie et l'Arménie font partie du système de sécurité collective des pays de la CEI. UN وفي الوقت نفسه، فإن الاتحاد الروسي وأرمينيا، بوصفهما عضوين في رابطة الدول المستقلة، طرفان في نظام اﻷمن الجماعي لبلدان الرابطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more