"فإن اليابان" - Translation from Arabic to French

    • le Japon
        
    • Japon est
        
    Malgré ses difficultés budgétaires, le Japon entend rester un partenaire actif de la coopération internationale. UN ورغم الضغوط المالية الشديدة فإن اليابان ملتزمة بالمشاركة الفعالة في التعاون الدولي.
    Parmi les pays développés, les deux seuls grands marchés sont le Japon et les Etats—Unis. UN ومن بين البلدان المتقدمة، فإن اليابان هي والولايات المتحدة فقط سوقان كبيرتان.
    Si la République populaire démocratique de Corée prenait ces mesures constructives et sincères, le Japon ne manquerait pas de réagir favorablement. UN وإذا اتخذت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هذه الإجراءات البناءة والمخلصة فإن اليابان على استعداد للرد بشكل إيجابي.
    Néanmoins, le Japon est disposé à poursuivre un débat ouvert en vue d'obtenir des résultats positifs lors des consultations informelles. UN ومع ذلك فإن اليابان عازمة على مواصلة المناقشة المفتوحة سعياً وراء تحقيق نتائج إيجابية في المشاورات غير الرسمية.
    A cette fin, le Japon mènera aussitôt que possible une étude sur le terrain. UN وعليه، فإن اليابان ستجري الدراسة الميدانية اللازمة في أقرب وقت ممكن.
    En conséquence, le Japon attachait une grande importance à la mise en place d'un mécanisme de règlement des différends au sein de la communauté internationale. UN وتبعا لذلك، فإن اليابان تعلق أهمية كبيرة على آلية تسوية المنازعات داخل نطاق المجتمع الدولي.
    En conséquence, le Japon leur fournira une aide, sans pour autant en priver les pays en développement. UN ومن ثم، فإن اليابان ستوفر لها المساعدة التي تحتاج إليها دون تحويل موارد من البلدان النامية.
    À ce titre, le Japon promeut une culture de dialogue et fournit une assistance, sous forme d'aide éducative, aux communautés modérées qui résistent à la menace de l'extrémisme violent. UN وفي هذا الصدد، فإن اليابان تدعو إلى ثقافة الحوار وتقدم المساعدة لتلبية الاحتياجات التعليمية للمجتمعات المعتدلة، التي تظهر صمودا في مواجهة خطر التطرف العنيف، وتدعم هذه المجتمعات.
    En conséquence, le Japon n'est donc habilité ni politiquement, ni moralement à devenir un membre permanent du Conseil de sécurité. UN وبالنتيجة، فإن اليابان لا تحمل المؤهلات السياسية والأخلاقية لتصبح عضوا دائما في مجلس الأمن.
    Une fois qu'un règlement global à ces questions aura été atteint, le Japon s'emploiera à normaliser ses relations diplomatiques avec la Corée du Nord. UN وحينما تتم التسوية الشاملة لتلك المسائل، فإن اليابان ستتطلع إلى تطبيع علاقاتها الدبلوماسية مع كوريا الشمالية.
    Aussi, le Japon souhaiterait que l'Assemblée générale adopte le projet d'articles sous la forme d'une convention. UN وأيضاً فإن اليابان تأمل في أن تُقر الجمعية العامة مشاريع المواد في شكل اتفاقية.
    Dans ces conditions, le Japon, ne peut se joindre au consensus sur le projet de résolution. UN ولذا فإن اليابان لا تنضم إلى توافق الآراء المتعلق بمشروع القرار.
    Comme je l'ai indiqué lors du débat général, le Japon fait partie des pays qui encouragent le plus activement l'entrée en vigueur de ce traité. UN وكما أوضحت في بياني العام، فإن اليابان من أشد البلدان نشاطا في الترويج لدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    Cette opposition n'a pas empêché le Japon d'en saisir une instance internationale comme l'Organisation des Nations Unies, s'exposant au ridicule. UN ومع ذلك، فإن اليابان تقدمه إلى منتدى دولي مثل اﻷمم المتحدة. وهو أمر سخيف حقا.
    Par conséquent, le Japon estime qu’il n’est pas nécessaire d’introduire l’idée de crime international dans le projet d’articles sur la responsabilité des États. UN وبناء عليه، فإن اليابان تعتقد أنه لا حاجة إلى إدراج فكرة الجنايات الدولية في مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    C'est pourquoi le Japon portera la question devant la Première Commission ainsi que devant le Conseil de sécurité avec l'ensemble de la communauté internationale. UN لذا فإن اليابان ستقوم بمعالجة المسألة في اللجنة الأولى إضافة إلى مجلس الأمن مع بقية أعضاء المجتمع الدولي.
    le Japon engage donc les auteurs du projet de résolution à ne pas demander qu'une décision soit prise pour l'instant. UN ولذلك فإن اليابان تطلب من مقدمي مشروع القرار عدم السعي لاتخاذ إجراء في الوقت الحالي.
    le Japon remercie par conséquent le Directeur général, dont le magistère dynamique et la recherche constante de l'efficience et de l'amélioration ont rendu possible ce difficile processus. UN ومن ثم فإن اليابان تعرب عن امتنانها للمدير العام الذي ساعدت قيادته المفعمة بالحيوية وسعيه الحثيث لتحقيق الفعالية والإصلاح على جعل العملية الشاقة مهمة ممكنة.
    C'est sur la base de cette conviction que le Japon contribue au processus de paix au Moyen-Orient dans les domaines économique et politique. UN واستنادا إلى هذا الاعتقاد فإن اليابان ما زالت تساهم في عملية السلام في الشرق الأوسط في المجالين الاقتصادي والسياسي.
    C'est pourquoi, le Japon a s'est efforcé, de lui-même, de veiller à la non-prolifération de ces missiles et de réduire la menace qu'ils font peser. UN ولهذا السبب، فإن اليابان تبذل جهودها الخاصة لضمان عدم انتشار هذا الخطر الذي تمثله القذائف والحد منه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more