"فإن هذا التقرير" - Translation from Arabic to French

    • le présent rapport
        
    • ce rapport
        
    le présent rapport couvre donc le droit à la liberté d'association et le droit de réunion pacifique. UN ولذلك فإن هذا التقرير سيتناول الحق في حرية تكوين الجمعيات والحق في حرية التجمُّع السلمي.
    le présent rapport est donc axé dans un premier temps sur l’élaboration du cadre théorique nécessaire à cette fin. UN ومن ثم فإن هذا التقرير يركز، كخطوة أولى، على تبيين اﻹطار المفاهيمي اللازم لتلك السياسات.
    Ceci étant, le présent rapport a pour objectif de permettre de mieux comprendre les problèmes que soulève la perspective de changer la structure de gouvernance d'ONU-Habitat. UN وفي ضوء ما سبق، فإن هذا التقرير يهدف إلى تحسين فهم المسائل التي طرحتها آفاق التغييرات في هيكل إدارة موئل الأمم المتحدة.
    le présent rapport est donc le résultat de consultations approfondies et de contributions écrites provenant du Siège et des pays. UN ولذا فإن هذا التقرير نتاج مشاورات مكثفة ومساهمات مقدمة من المقر ومن جهات على الصعيد القطري.
    le présent rapport répond donc aussi entièrement aux recommandations générales nos 12 et 19. UN ولذلك فإن هذا التقرير يستجيب بالكامل للتوصيتين العامتين 12 و 19.
    Avant tout, le présent rapport indique clairement qu'une paix viable est une paix nationale. UN وقبل كل شيء، فإن هذا التقرير يوضح أن السلام المستدام هو السلام الوطني.
    Compte tenu de ce qui précède, le présent rapport se borne à donner un bref aperçu des mesures prises par les organismes des Nations Unies à cet égard. UN ونظرا لما جاء أعلاه، فإن هذا التقرير لا يعدو أن يكون ملخصا موجزا للتدابير التي اتخذتها منظومة اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    le présent rapport répond donc à cette requête du Conseil. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير يستجيب الى طلب المجلس هذا.
    En conséquence, conformément à la décision prise par la Commission spéciale 4, le présent rapport a un caractère provisoire. UN ولذلك، وحسبما قررت اللجنة الخاصة ٤، فإن هذا التقرير مؤقت.
    C'est pourquoi le présent rapport traite systématiquement des questions concernant les femmes à propos des problèmes de fond relatifs à la population. UN ولذلك، فإن هذا التقرير تنعكس فيه شواغل المرأة في جميع المجالات الفنية للمساعدات السكانية.
    le présent rapport vient donc compléter le rapport de base commun de l'Australie et doit être lu conjointement avec celui-ci. UN ومن ثم، فإن هذا التقرير يمثل تكملة للوثيقة الأساسية الموحدة لأستراليا وينبغي أن يقرأ بالاقتران مع تلك الوثيقة الأساسية.
    En outre, le présent rapport montre que les munitions destinées à ces armes continuent d'affluer au Darfour. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذا التقرير يدل على أن الذخيرة اللازمة لهذه الأسلحة لا تزال تتدفق إلى دارفور.
    Dans la mesure où plusieurs de ces différentes propositions sont déjà du domaine public le présent rapport ne s'attardera pas sur leurs avantages et inconvénients. UN 70 - وحيث أن هناك عدة مقترحات مختلفة صارت بالفعل في الميدان العام، فإن هذا التقرير لن يدخل في تفاصيل مزاياها وعيوبها.
    Si nombre d'entre elles mériteraient d'être mises en valeur, le présent rapport en résume brièvement cinq, qui présentent un intérêt tout particulier. UN وفي حين أن الكثير من هذه المبادرات جدير بالتقدير، فإن هذا التقرير لا يقدِّم إلا عرضا وجيزا لخمس حالات فريدة.
    Les recommandations formulées dans ces cinq rapports ne sont donc pas traitées dans le présent rapport. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير لا يستعرض التوصيات الواردة في تلك التقارير الخمسة.
    Aussi le présent rapport repose-t-il très largement sur les données contenues dans les rapports nationaux d'évaluation. UN ولذا فإن هذا التقرير يستند بدرجة كبيرة للغاية إلى البيانات الواردة في التقارير التقييمية الوطنية.
    le présent rapport est par conséquent également soumis au Conseil de sécurité. UN ولذلك فإن هذا التقرير مقدم إلى مجلس الأمن أيضا.
    L'on examine donc dans le présent rapport l'obligation faite aux États de veiller à ce que la santé bénéficie d'un financement interne suffisant, équitable et durable. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير يناقش التزام الدول بكفالة التمويل المحلي للصحة على نحو كاف ومنصف ومستدام.
    le présent rapport est donc consacré à la question du financement de la santé sous l'angle du droit à la santé. UN وبالتالي، فإن هذا التقرير ينظر في تمويل الرعاية الصحية في سياق الحق في الصحة.
    le présent rapport n'établit donc aucune différence conceptuelle entre pauvreté en général et extrême pauvreté. UN وبالتالي فإن هذا التقرير لا يتضمن أي تمييز مفاهيمي بينهما.
    ce rapport mérite par conséquent un examen complet et attentif. UN ومن ثم فإن هذا التقرير جدير منا بالعناية الكاملة وإمعان النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more