Leur intérêt réside précisément en ceci qu'elles distinguent entre deux catégories de personnes auxquelles s'appliquent des régimes partiellement distincts. | UN | وتنبع أهمية هذه المادة تحديداً من تمييزها بين فئتين من الأشخاص ينطبق عليهما نوعان من الحصانة متمايزان جزئيا. |
Selon cette analyse, les activités ayant un impact sur l'environnement rentraient dans deux catégories. | UN | واستنادا إلى هذا التحليل، تنقسم اﻷنشطة التي لها أثر على البيئة إلى فئتين. |
Concernant le gaz pauvre, la KPC emploie deux catégories de prix. | UN | وفيما يتعلق بالغاز الهزيل، تستخدم المؤسسة فئتين من الأسعار. |
Selon Koncar, les lettres de crédit étaient divisées en deux groupes. | UN | وأكدت شركة كونتشار أن خطابات الاعتماد قسمت إلى فئتين. |
9. Dans le rapport de suivi (2009) sur le programme national de réduction de la violence, deux types de développement ont été observés. | UN | 9- وفي تقرير عام 2009 بشأن رصد البرنامج الوطني للحد من العنف، جرى الوقوف على فئتين من التطورات. |
deux catégories de mesures ont été prises à ce sujet. | UN | وكانت التدابير الملموسة التي ثبتت فعاليتها من فئتين. |
Pour qu'un règlement établisse une différence de traitement, il doit répartir les produits en deux catégories ou davantage. | UN | ولا بد للوائح التي ينشأ عنها اختلاف المعاملة، من أن تقسم المنتجات إلى فئتين أو أكثر. |
Quant aux femmes migrantes, elles sont de deux catégories : | UN | وفيما يتصل بالنساء المهاجرات، فإنهن ينقسمن إلى فئتين: |
23. La Convention de Stockholm distingue deux catégories de POP : | UN | تفاضل اتفاقية استكهولم بين فئتين من الملوثات العضوية الثابتة: |
Compte tenu des enquêtes, les différences dans la violence dont les filles et les garçons sont victimes semblent relever de deux catégories. | UN | وفي ضوء الدراسات الاستقصائية المضطلع بها، يبدو أن الاختلافات في العنف الذي يصيب البنات والأولاد تنقسم إلى فئتين. |
Toutefois, deux catégories de facteurs de stimulation entrent en jeu. | UN | غير أن هناك فئتين مختلفتين من هذه المحفزات. |
On peut les classer en deux catégories : celles qui opposent les intérêts de la collectivité à ceux de tel ou tel Etat et celles qui opposent des Etats aux intérêts divergents. | UN | وستعالج هذه المشاكل تحت فئتين هما: المطالبات المتعلقة بمصلحة المجتمع الاقليمي، ازاء المطالبات المبنية على مصالح فرادى الدول، والمطالبات التي تنطوي على المصالح المتنافسة لفرادى الدول. |
Les mécanismes existants peuvent en gros se diviser en deux catégories, à savoir les mesures de réglementation et les instruments économiques. | UN | وغالبية أدوات السياسة البيئية تدخل، بصفة عامة، في فئتين هما: التدابير التنظيمية واﻷدوات الاقتصادية. |
Ma délégation propose en outre que le Groupe de travail examine en priorité les propositions sur les autres questions dans le contexte de deux catégories de mesures liées entre elles et se renforçant mutuellement. | UN | ويقترح وفدي كذلك أن يفحص الفريق العامل، على سبيل اﻷولوية، المقترحات المقدمة بشأن المسائل اﻷخرى في سياق فئتين مترابطتين من التدابير تعزز كل فئة منهما الفئة اﻷخرى. |
Le Régime MTCR divise la technologie à contrôler en deux catégories comme suit : | UN | ويقسم النظام التكنولوجيا المراد مراقبتها الى فئتين على النحو التالي: |
Ces programmes relèvent de deux catégories : les programmes de travaux publics et les programmes de garantie d'emploi. | UN | وتندرج نُهُج برامج القطاع العام في فئتين متميزتين: برامج الأشغال العامة وبرامج ضمان العمالة. |
Elles représentent 56 % des fonctionnaires et 59 % de la division I et Superscale qui sont les deux catégories les plus élevées dans la fonction publique. | UN | فالنساء يشكِّلن نسبة 56 في المائة من الخدمة المدنية ونسبة 59 في المائة من الشعبة الأولى والفئة العليا، وهما أعلى فئتين للموظفين. |
Afin de donner une idée claire du fonctionnement du système et des besoins en matière d'information, ces demandes sont désormais classées en deux catégories. | UN | وبغية إعطاء فكرة أوضح عن عمل النظام وعن الحاجة إلى المعلومات، تُصنف الاستفسارات حاليا في فئتين. |
deux groupes d'enfants ont été recensés et il a été décidé de faire une étude sur la réinsertion des enfants des rues en tant que moyen de prévenir la délinquance. | UN | تم تحديد فئتين من اﻷطفال، وصممت دراسة للتركيز على منع الجريمة من خلال إعادة توطين أطفال الشوارع. |
deux types de réactifs de liaison à forte affinité sont utilisés à présent: les aptamères et les < < têtards > > . | UN | ويجري حالياً استعمال فئتين من هذه الكاشفات الرابطة الشديدة الائتلاف: الأبتامرات والغراشيف. |
Au sein de l'Organisation internationale, le développement économique se divise en deux grandes catégories: | UN | وتتألف التنمية الاقتصادية في اطار المنظمة الدولية للرؤية العالمية من فئتين رئيسيتين هما: |
Parmi eux, les avis étaient de deux sortes : certains souhaitaient que l'instance relève directement de l'Assemblée générale, et d'autres, aussi nombreux, qu'elle soit un organe du Conseil économique et social. | UN | ويمكن تصنيف اﻵراء إلى فئتين: حيث يحبذ البعض جعل المحفل مسؤولا بصورة مباشرة أمام الجمعية العامة، بينما ارتأى عدد مماثل أن من المناسب إنشاء هيئة تكون مسؤولة أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
C'est pourquoi le Rapporteur spécial aborde la question de la vente et du trafic sans les traiter comme des catégories distinctes ou séparées. | UN | وذكرت أن هذا هو السبب الكامن وراء معالجة تقريرها مسألتي البيع والاتجار بدون اعتبارهما فئتين مختلفتين أو منفصلتين. |
Les protections prévues par la Convention à cet égard sont de deux ordres: | UN | وتنقسم تدابير الحماية المنصوص عليها في الاتفاقية في هذا الصدد إلى فئتين: |