Elle a également fourni trois pages d'une facture non datée établie par Mitsa International. | UN | كما قدمت ثلاث صفحات من فاتورة غير مؤرخة صادرة عن شركة ميتسا الدولية. |
Mais la production de biocarburants est également un moyen de réduire la facture énergétique. | UN | لكن إنتاج الوقود الأحيائي هو أيضاً طريقة لتخفيف عبء فاتورة الطاقة. |
La dernière facture d'eau à son nom remonte à 92 jours. | Open Subtitles | اخر فاتورة مياة بأسمها تاريخها كان منذ 92 يوماً |
J'essai de mettre un peu de coté pour les factures. | Open Subtitles | أنا أحاول ادّخار بعض النقود لدفع فاتورة الغاز |
On peut faire ce que tu veux, mais je t'enverrai quand même une note d'honoraires. | Open Subtitles | يمكنك أن تفعل ما تشاء لكن ستحصل على فاتورة بالخدمات مهما كان |
Je dois aller payer la facture d'électricité avant qu'ils ferment. | Open Subtitles | سأذهب لأدفع فاتورة الكهرباء قبل أن يحلّ الظلام |
Je viens d'avoir une grosse facture de carte de crédit. | Open Subtitles | حصلت فقط على فاتورة ضخمة من بطاقة الإئتمان |
Si tu as de l'argent à perdre tu pourrais payer la facture d'électricité peut-être. | Open Subtitles | إذا كان معك مالاً كافياً، فلما لا تدفع ثمن فاتورة الكهرباء؟ |
C'est super, parce que j'ai reçu une facture pour un des cours de Louise. | Open Subtitles | هذا رائع ، لقد حصلت للتو على فاتورة أحد فصول لويس. |
Comme faire nos lessives ? payer notre facture d'électricité ? | Open Subtitles | مثل غسل ملابسنا , أو دفع فاتورة الكهرباء |
Le Ministre a souligné que l'on était certes loin de l'autosuffisance, mais qu'il semblait que la facture des importations de produits alimentaires pourrait diminuer. | UN | وأكد أن هذا المؤشر لانخفاض فاتورة استيراد الغذاء يستحق الترحيب رغم أن الطريق الى الاكتفاء الذاتي لا يزال طويلا. |
Permet de déterminer en direct si une facture a été payée dans le cas où un fournisseur a livré des articles défectueux | UN | توفير القدرة بالاتصال المباشر على معرفة ما إذا كانت قد سددت فاتورة معينة، وذلك عند ورود مشتريات من البائع غير مقبولة. |
Le fonds est financé par l'intermédiaire d'une contribution obligatoire prélevée sur chaque facture, il sert à aider les ménages pauvres à payer leurs factures d'eau. | UN | ويموَّل الصندوق من رسوم إجبارية تضاف إلى كل فاتورة وتُستخدَم لمساعدة الأسر المعيشية الفقيرة على دفع فواتير المياه. |
Il est difficile de réduire la facture des importations, compte tenu des restrictions à l'accès aux technologies disponibles aux États-Unis et dans d'autres pays, ainsi qu'aux matières premières pour une alimentation équilibrée. | UN | وتحول القيود التي تعوق إمكانية حصول كوبا على التكنولوجيات المتاحة في الولايات المتحدة وغيرها من البلدان، وكذلك الحصول على المواد الأولية اللازمة لتوفير حصص إعاشة متوازنة، دون خفض فاتورة الواردات. |
Le paiement était garanti par l'établissement d'un chèque d'un montant suffisant pour couvrir chacune des factures. | UN | وتم ضمان الدفع بإصدار شيك بمبلغ يكفي لتغطية قيمة كل فاتورة. |
Le règlement de plus de 5 millions de factures du gouvernement par téléphone mobile a contribué à améliorer l'efficacité et à limiter les risques de corruption. | UN | وقد تم تسديد 5 ملايين فاتورة حكومية عن طريق الهواتف النقالة، مما أدى إلى تحسين الكفاءة والحد من مخاطر الفساد. |
C'est la moitié de la note, tu n'as qu'à l'utiliser. | Open Subtitles | هذا جزئك من فاتورة التلفون وعليك استعماله أكثر |
Dessous, chacun de vous trouvera un billet d'un dollar. | Open Subtitles | فى الاسفل كلا منكم سيجد فاتورة بدولار واحد |
Ils nous ont facturé 160 000 dollars pour le mois dernier. | Open Subtitles | بالأمس أرسلوا لنا فاتورة بـ160000 دولار حساب الشهر الماضي |
C'est une addition à 250$. On voudrait pas qu'ils s'en aillent. | Open Subtitles | انها فاتورة بخمسة آلاف لا نرغب بجعلهم يرحلون |
Il y a une loi sur le bureau du gouverneur qui attend d'être promulgué. | Open Subtitles | هناك فاتورة على مكتب الحاكم تنتظر تمريرها |
Maman et papa le remarqueront quand ils recevront leur relevé de carte de crédit. | Open Subtitles | أراهن بأن والدانـا سيلاحظان ذلك عندما يحصلون على فاتورة بطاقة إئتمانهم. |
Donc allons nous parler business maintenant, ou dois-je simplement vous facturer pour le plaisir de ma présence ? | Open Subtitles | إذاً أسنتحدث عن العمل حقاً؟ أو سأسلمك فاتورة متعة رفقتي؟ |
Les services d'approvisionnement en eau et d'assainissement sont souvent facturés conjointement aux fins du recouvrement des coûts, qui ne s'effectue cependant qu'en partie. | UN | وغالبا ما تُسترد تكاليف هذه النظم عبر توحيد فاتورة خدمات المياه والصرف الصحي، غير أن هذا الأمر يؤدي إلى استرداد جزء من التكاليف لا غير. |
En outre, la chute de l'énergie et des denrées alimentaires a tout particulièrement augmenté le coût global des importations pour les pays en développement. | UN | يُضاف إلى ذلك أن ارتفاع أسعار الطاقة والأغذية زادت بصورة غير متناسبة حجم فاتورة واردات البلدان النامية. |
Dans le cas contraire, le remboursement de ces travaux est effectué sur présentation de justificatifs de dépenses. | UN | وإذا لم يتحقق ذلك، تسدَّد تكاليف الطلاء/إعادة الطلاء استناداً إلى تقديم فاتورة بالتكاليف الفعلية. |
Il sort rarement, sauf pour aller travailler, jusqu'à il y a trois mois, il y a des notes de restaurant et de cinéma pour deux. | Open Subtitles | من النادر أن يغادر المنزل، إلا إذا كان ذاهباً إلى العمل حتى الثلاثة أشهر الماضية ثم هناك فاتورة عشاء لشخصين وأفلام |