Les compagnies de distribution d'eau devaient également chercher à réduire les pertes. | UN | كما يمكن أن تساهم المرافق العامة في تخفيض نسبة فاقد المياه. |
Des dédommagements sont offerts en cas d'utilisation de la terre, de pertes des récoltes et de tout dégât occasionné. | UN | ويتم التعويض عن استخدام الأرض وعن فاقد المحاصيل وأي أضرار أخرى. |
Il va rester inconscient combien de temps, selon toi ? | Open Subtitles | لذا إلى متى تَعتقدُي بأنّه سَيَكُونُ فاقد الوعي؟ |
A la suite des tortures, il serait devenu sourd et aurait presque perdu l'oeil gauche. | UN | ونتيجة للتعذيب، يقال إنه أصبح أصمّا وشبه فاقد لعينه اليسرى. |
La recherche d'une pêche durable est un aspect vital s'agissant de réduire la perte de la biodiversité. | UN | إن العمل على استدامة مصايد الأسماك عامل حيوي في تقليل فاقد التنوع البيولوجي. |
Tu as une liste "À tuer", et je suis celui hors de contrôle ? | Open Subtitles | لديك قائمة قتل، وأكون أنا الشخص فاقد السيطرة؟ |
La recherche en matière de rationalisation a porté sur les moyens d’améliorer l’exploitation et la commercialisation des ressources afin de réduire les prises accessoires et d’utiliser intégralement le produit de la capture en évitant les rejets et le gaspillage. | UN | أما البحوث الرامية إلى تحقيق المستوى اﻷمثل فقد تناولت مسألة زيادة فعالية استخدام وتسويق الموارد بغية الحد من المصيد العرضي، والانتفاع بكامل الكميات المصيدة المستهدفة وذلك بتفادي أي مرتجع أو فاقد. |
Encourager les agriculteurs à recourir aux prédateurs des parasites les dote d'armes supplémentaires dans la lutte contre les pertes de rendement. | UN | كما أن تشجيع الكائنات المفيدة التي تتغذى على الآفات يوفر للمزارعين أدوات إضافية في مكافحة فاقد المحاصيل. |
Selon les observateurs des Nations Unies, les pertes liées à la manutention et au traitement restent dans la limite raisonnable de 2 % à toutes les étapes de la distribution. | UN | ويلاحظ مراقبو اﻷمم المتحدة أن فاقد المناولة والتجهيز لا يزال منحصرا في إطار الحد المقبول البالغ ٢ في المائة في جميع نقاط سلسلة التوزيع. |
Il porte sur les économies d'énergie, la réduction des pertes d'alimentation électrique et l'augmentation du rendement de la production d'électricité. | UN | ومن الجوانب التي يتضمنها البرنامج، حفظ الطاقة، والتقليل من فاقد الطاقة، وتحسين كفاءة منشآت الطاقة. |
- Vous avez été inconscient assez longtemps. Environ deux semaines. | Open Subtitles | لقد كنت فاقد الوعي لمدة طويلة, حوالي أسبوعين |
Ses ondes delta indiquent qu'il est inconscient dans l'environnement virtuel. | Open Subtitles | أتبيّن موجات دلتا ممّا يعني أنه فاقد الوعي |
Après une nuit de voyage, les neveux auraient trouvé leur oncle déjà inconscient et ayant d'urgence besoin d'oxygène avant d'entreprendre le voyage de retour. | UN | وبعد ليلة من السفر، قيل إن أبناء اﻷشقاء وجدوا عمهم فاقد الوعي ومحتاجا إلى اﻷكسجين بصورة ملحة قبل مباشرة رحلة العودة. |
J'avais perdu la tête. | Open Subtitles | ..لقد كان لا يغتفر ..لقد كنت .. كنت فاقد السيطرة على نفسي |
Mais il est dans un état critique. Il est inconscient et a perdu beaucoup de sang. | Open Subtitles | ولكن حالته حرجة، فهو فاقد الوعي، وفقد الكثير من الدماء |
C'est une attente inconsciente de retrouver le statut que tu as perdu quand je suis née. | Open Subtitles | نعم. انها فاقد الوعي محاولة لاستعادة حالة شعرت أنك فقدت عندما ولدت |
Dans le cas de la corrosion uniforme, on détermine la perte de poids de l'échantillon le plus fortement attaqué. | UN | في حالة التآكل المنتظم، يجب استعمال فاقد الكتلة المتعلق بأكثر العيّنات تآكلاً. |
iii) redistribution du contenu soit à l'intérieur du colis soit à la suite d'une perte de contenu du colis; | UN | `٣` إعادة تنظيم المحتويات إما داخل الطرد أو نتيجة حدوث فاقد في الطرد؛ |
Cette ville est hors de contrôle, et vous n'avez pas été capables de la sauver. | Open Subtitles | أنت فاقد السيطرة. المدينة خارجة عن السيطرة، وإنك عجزت عن إنقاذها. |
rejets provenant de l'usure et de l'abrasion des produits | UN | فاقد أثناء الَبرْيْ أو الحك للمنتجات |
Partant, lorsqu'un créancier garanti acquiert une sûreté sur un bien grevé auprès d'un acheteur dudit bien, il acquiert ce bien grevé de la sûreté octroyée par le vendeur, conformément au principe susmentionné: nemo dat quod non habet. | UN | وبناء على ذلك، إذا حصل دائن مضمون على حق ضماني في موجودات مرهونة من مشتري الموجودات فإنه يأخذ هذه الموجودات رهنا بالحق الضماني الممنوح فيه من البائع، وفقا لمبدأ فاقد الشيء لا يعطيه. |
Dès lors qu'il n'y a ni gaspillage ni utilisation abusive et que les États de l'aquifère s'acquittent de leurs autres obligations, l'utilisation, même si elle entraîne l'épuisement, doit être considérée comme raisonnable. | UN | وما دام لا يحدث فاقد في الانتفاع أو سوء انتفاع وما دام يتم الوفاء بالالتزامات الأخرى من جانب دولة أو دول طبقة المياه الجوفية، فإن الانتفاع، حتى لو أدى إلى النضوب أو الاستنفاد. ينبغي اعتباره معقولاً. |
Voyons ce qui se passe avec ce gaillard maintenant qu'il est dans les vapes. | Open Subtitles | لنرى ماذا يجري مع هذا الرجل الآن وبما أنه فاقد لوعيه |
Très peu de gens savent, par exemple, comment aider un aveugle à traverser la rue. | UN | فقليل جدا من الناس يعلمون، على سبيل المثال، كيف يساعدون شخصا فاقد البصر على عبور الطريق. |
Il en va de même en ce qui concerne le fait d'avoir des rapports sexuels avec une personne inconsciente ou incapable de résister pour d'autres raisons, par exemple parce qu'elle est en état d'ivresse. | UN | وينطبق الشيء نفسه على أي اتصال جنسي مع شخص فاقد لوعيه أو عاجز عن مقاومة الفعل لأي سبب آخر، كالسُّكْر مثلا. |
C'est pourquoi nous appuyons l'initiative internationale pour la réduction des émissions causées par le déboisement et la dégradation des forêts, qui cherche à mobiliser et à allouer les ressources nécessaires pour réduire la déperdition des forêts tropicales et les émissions qui en résultent. | UN | لذلك نحن ندعم المبادرة الدولية المعروفة باسم خفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات وتدهورها، التي تسعى لإيجاد وتخصيص الموارد اللازمة لخفض فاقد الغابات المدارية والانبعاثات المرتبطة لذلك. |
Deux semaines de coma, pas d'hémorragie, pas d'amnésie, pas de perte de la parole. | Open Subtitles | أنه فاقد الوعي لأسبوعين. لا يوجد نزيف في المخ. لا فقدان الذاكّرة، أو صعوبة في الكلام. |
Mais le quatrième mois, tu es juste... engourdi. | Open Subtitles | ولكن الشهر الرابع ... الشهر الرابع ستكون فقط ... فاقد الاحساس |
La personne mariée ne peut adopter un enfant sans le consentement de son conjoint, sauf si celui-ci a été reconnu incapable en raison de troubles mentaux ou d'une déficience mentale. | UN | ولا يجوز للشخص المتزوج أن يتبنى إلا بموافقة الزوج الآخر، إلا في حالة إعلان أن الزوج الآخر فاقد الأهلية قانونا بسبب مرض عقلي أو بلاهة. |