"فاقداً للوعي" - Translation from Arabic to French

    • inconscient
        
    • été chaos
        
    Patient inconscient et qui ne respirait pas quand nous sommes arrivés. Open Subtitles المريض فاقداً للوعي و لم يكن يتنفس عندما وصلنا
    Je ne peux pas penser à une meilleure utilisation de mon temps ici autre qu'être inconscient. Open Subtitles لا يمكنني أن أفكر بطريقة أفضل لإستغلال وقتي هنا من كوني فاقداً للوعي
    J'étais inconscient sur le sol de la hutte de sudation. Open Subtitles لقد كنت فاقداً للوعي على أرضية كوخ العرق
    Les agresseurs sont sortis de l'immeuble, laissant M. Dawas presque inconscient sur le sol. UN وغادر المهاجمون عندئذ المنزل تاركين السيد داواس ملقى على الأرض يكاد يكون فاقداً للوعي.
    Les agresseurs sont sortis de l'immeuble, laissant M. Dawas presque inconscient sur le sol. UN وغادر المهاجمون عندئذ المنزل تاركين السيد داواس ملقى على الأرض يكاد يكون فاقداً للوعي.
    Il a été retrouvé inconscient dans la rue plus tard dans la journée. UN وعثر عليه فاقداً للوعي في الشارع في وقت لاحق من اليوم.
    Il aurait été abandonné inconscient à proximité d'une bouche d'égout dans le quartier de Kafoury (Khartoum—Nord). UN ويذكر أنه قد ترك فاقداً للوعي بالقرب من ماسورة صرف صحي في منطقة كافوري الواقعة في شمال الخرطوم.
    Le berger a finalement été retrouvé inconscient près du tunnel et transporté au complexe médical de Ramallah, où il est resté quatre jours et a reçu 70 points de suture à la tête. UN وعُثر على الراعي في نهاية الأمر فاقداً للوعي قريباً من النفق ونُقل إلى مجمع رام الله الطبي حيث مكث أربعة أيام، واستدعت حالته 70 غرزة في الرأس.
    Plus tard le même jour, Ismail Al Khazmi, inconscient mais respirant encore, a été emmené dans un véhicule de marque Peugeot vers un lieu inconnu. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، نُقل إسماعيل الخزمي في سيارة بيجو إلى مكان مجهول، وكان فاقداً للوعي ولكنه ما زال يتنفس.
    Plus tard le même jour, Ismail Al Khazmi, inconscient mais respirant encore, a été emmené dans un véhicule de marque Peugeot vers un lieu inconnu. UN وفي وقت لاحق من اليوم نفسه، نُقل إسماعيل الخزمي في سيارة بيجو إلى مكان مجهول، وكان فاقداً للوعي ولكنه ما زال يتنفس.
    Trois autres blessés graves, dont le vrai chirurgien qui a été trouvé inconscient en salle de repos. Open Subtitles ،ثلاثة منهم مصابين بشدة بما فيهم الطبيب الجراح الذي عثر عليه فاقداً للوعي في قاعة انتظار الأطباء
    Et si j'avais été inconscient ? Open Subtitles هيا ماذا لو كنت في الحقيقية فاقداً للوعي ؟
    Je sais que vous êtes un Américain, parce que mes hommes m'ont dit que vous parliez alors que vous étiez inconscient. Open Subtitles الذي اعرفه بحقيقة الأمر هو انك شخصاً امريكياً, لأن اصدقائي هنا اخبروني بانك كنت تتحدث وانت فاقداً للوعي
    Oui, j'ai appelé le 911 parce que tu étais inconscient sur un banc. Open Subtitles حسناً، لقد اتصلت بخدمة الطوارئ لأنك كنت فاقداً للوعي على المقعد
    Le passager est inconscient. Open Subtitles كلاهما ينزف, الراكب بجوار السائق فاقداً للوعي
    Il est toujours inconscient, il va lui falloir de meilleurs soins qu'ici. Open Subtitles لايزال فاقداً للوعي إنه يحتاج إلى عناية أكثر من ما استطيع تقديمه
    C'était un rêve car tu étais inconscient. Open Subtitles و لكنه كان حلماً فقط لأنك كنت فاقداً للوعي
    Un agent de maintenance attaqué et laissé inconscient dans l'entrepôt. Open Subtitles عامل الصيانة في المخزن تعرض للإعتداء وترك فاقداً للوعي
    C'est mieux que le copilote. Il est toujours inconscient. Open Subtitles هذا أفضل من مساعد الطيار مازال فاقداً للوعي
    Elle a dû s'échapper pendant que tu étais inconscient. Open Subtitles لابدّ أن تكون قد هربت بينما أنت كنت فاقداً للوعي.
    Combien de temps j'ai été chaos ? Open Subtitles لكم من الوقت كنتُ فاقداً للوعي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more