"فالرجاء" - Translation from Arabic to French

    • veuillez
        
    veuillez indiquer quelles mesures ont été prises à cet égard. UN فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    veuillez indiquer quelles mesures ont été prises à cet égard. UN فالرجاء ذكر الإجراءات التي اتخذت في هذا الشأن.
    veuillez indiquer quelles mesures ont été prises à cet égard. UN فالرجاء ذكر التدابير التي اتخذت في هذا الشأن.
    veuillez indiquer les mesures qui ont été prises en vue d'assurer et d'encourager l'application concrète de cette loi ainsi que les mécanismes mis en place pour surveiller sa mise en œuvre. UN فالرجاء الإشارة إلى التدابير المتخذة لضمان وتعزيز تنفيذ هذا القانون بفعالية، وإلى الآليات القائمة لرصد تنفيذه.
    veuillez indiquer les initiatives qui ont été prises afin de les surmonter. UN فالرجاء ذكر الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتغلب على هذه العراقيل.
    veuillez indiquer les mesures qui ont été prises pour mettre la loi sur le travail en conformité avec la Convention no 100 de l'OIT. UN فالرجاء ذكر الخطوات المتخذة لمواءمة قانون العمل مع تلك الاتفاقية.
    veuillez fournir des informations concernant les mesures qui ont été prises pour régler ce problème. UN فالرجاء تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لمعالجة هذه المسألة.
    veuillez indiquer si ce type de cours s'adresse aussi aux autres fonctionnaires de la justice pénale et aux militaires. UN فالرجاء ذكر ما إن كانت نظمت أيضا دورات من هذا النوع لسائر موظفي جهاز العدالة الجنائية والأفراد العسكريين.
    veuillez en indiquer l'effet et les résultats respectifs. UN فالرجاء تقديم معلومات عن أثر ونتائج كل إجراء من تلك الإجراءات.
    veuillez donner des renseignements à cet égard, notamment sur leur présence dans les grands postes administratifs et directoriaux. UN فالرجاء إيراد هذه المعلومات وذكر أعداد النساء اللاتي يتولين مناصب إدارية وقيادية عليا.
    veuillez indiquer quelles mesures sont prévues ou ont été prises pour remédier à ces situations et, s'il y a lieu, quels en ont été les résultats. UN فالرجاء ذكر الإجراءات التي تم اتخاذها أو المعتزم اتخاذها لمعالجة هذه الحالات، ووصف نتائجها، إن وجدت.
    veuillez préciser le statut du Comité au sein du Gouvernement, sa structure hiérarchique, les ressources humaines et financières dont il dispose, et son lien avec l'Union des femmes vietnamiennes. UN فالرجاء تقديم مزيد من التفاصيل بشأن صفة اللجنة داخل الحكومة، وهياكلها المعنية بتقديم التقارير، والموارد البشرية والمالية المتاحة لها، وعلاقتها بالاتحاد النسائي في فييت نام.
    veuillez fournir des informations actualisées sur la prévalence de la violence dirigée contre les femmes, en particulier dans les zones rurales. UN فالرجاء تقديم معلومات حديثة عن انتشار العنف ضد المرأة بما في ذلك انتشاره في المناطق الريفية.
    veuillez fournir des informations indiquant si et comment cette recommandation a été mise en œuvre. UN فالرجاء تقديم معلومات بشأن ما إن كان قد تم تنفيذ هذه التوصية والسبل التي اتبعت في تنفيذها.
    veuillez décrire les mesures prises, les objectifs fixés et les résultats obtenus à la suite de la mise en œuvre du Plan d'action. UN فالرجاء وصف التدابير المتخذة والأهداف المحددة، والنتائج التي حققتها خطة العمل.
    veuillez fournir des informations détaillées sur les mesures prises pour faire en sorte que le droit des femmes à la propriété soit garanti. UN فالرجاء تقديم معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتـأمين حق المرأة في الملكية.
    Si la Mission pourvoit à l'assurance maladie de tous les membres de son personnel ou de certains d'entre eux, veuillez répondre aux questions suivantes. UN إذا كانت البعثة تقدم تأمينا طبيا لبعض أو لجميع أفرادها، فالرجاء اﻹجابة على اﻷسئلة التالية حسب الاقتضاء.
    veuillez fournir des informations actualisées sur l'état d'avancement de ces projets de loi. UN فالرجاء ذكر آخر المستجدات بشأن حالة هذه المشاريع.
    veuillez indiquer si ces plans ont été suivis et évalués et, si tel est le cas, veuillez donner des précisions sur les résultats obtenus. UN فالرجاء ذكر ما إذا كان قد جرى رصد هذه الخطط وتقييمها، وإذا كان الأمر كذلك، تقديم معلومات عن النتائج التي حققت.
    veuillez fournir des renseignements détaillés sur le mandat, les ressources humaines et financières et la composition actuelle par sexe du personnel du Ministère. UN فالرجاء تقديم معلومات مفصلة عن مهمة هذه الوزارة ومواردها البشرية والمالية ونسبة تمثيل المرأة في ملاكها الوظيفي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more