"فالسلام" - Translation from Arabic to French

    • une paix
        
    • la paix n
        
    • car la paix
        
    une paix durable sera impossible si le peuple est divisé. UN فالسلام الدائم لا يمكن تحقيقه مع شعب منقسم.
    une paix stable dans la région est impossible à réaliser tant qu'il y aura une force d'occupation et impossible à maintenir en présence de l'injustice, de l'oppression et de l'usurpation des droits. UN فالسلام في المنطقة لا يمكن أن يستقر مع وجود الاحتلال ولا يمكـــن أن يــدوم مع بقاء الظلم والقهر واستلاب الحقوق.
    une paix durable passe obligatoirement par le rétablissement intégral des droits du peuple palestinien et la création d'un État palestinien indépendant, avec Al-Quds Al-Sharif pour capitale. UN فالسلام الدائم لن يتحقق إلا بإعادة حقوق الشعب الفلسطيني بالكامل وقيام دولة مستقلة عاصمتها القدس الشريف.
    une paix globale au Moyen-Orient est absolument cruciale, non seulement pour les peuples et pays de la région mais aussi pour la paix et la sécurité internationales. UN فالسلام الشامل في الشرق الأوسط أمر بالغ الأهمية، لا لشعوب المنطقة وبلدانها فحسب، بل وللسلام والأمن الدوليين أيضاً.
    la paix n'est pas simplement l'absence de guerre; une paix durable doit offrir des perspectives et exige la participation des citoyens. UN فالسلام لا يقتصر على انعدام الحرب. وتتطلب إقامة السلام الدائم اغتنام الفرص وتحقيق المشاركة.
    Le développement est la pierre angulaire de la paix car la paix et le développement sont tout simplement indivisibles. UN ونحن نرى أن التنمية هي أفضل دعامة لبناء السلام. فالسلام والتنمية هما ببساطة عنصران لا يتجزآن.
    une paix véritable implique de créer les possibilités qui donnent à la vie toute sa valeur. UN فالسلام الحقيقي يعتمد على تهيئة الفرصة التي تجعل الحياة جديرة بأن تُعاش.
    une paix imposée sans consulter toutes les parties aux conflits ne sera pas viable. UN فالسلام الذي يُفرض بدون موافقة جميع الأطراف في الصراع لن يكون مستداما.
    une paix véritable au Moyen-Orient est à ce prix. UN فالسلام الحقيقي في الشرق الأوسط يتطلب ذلك.
    une paix solide exige un délai suffisant et des politiques de restauration de la confiance entre les parties et une stratégie pour sa consolidation. UN فالسلام الراسخ يستغرب وقتا يتطلب سياسات لاستعادة الثقة بين الأطراف المتصارعة واستراتيجية لترسيخ تلك السياسات.
    À cela s'ajoute qu'une paix solide et durable est dans l'intérêt de l'un et de l'autre peuple. UN فالسلام الوطيد والمستدام هو لمصلحة الشعبين المتبادلة.
    une paix globale s'appliquant aux litiges tant libanais que syrien est la seule voie qui mènera à une paix permanente. UN فالسلام الشامل الذي يضم كلا المسارين اللبناني والسوري هو السبيل الوحيد إلى سلام دائم. ومن هذه الزاوية.
    La paix découle de l'autorité, mais une paix durable exigera de nous l'élaboration d'un tissu social fondé sur l'équité. UN فالسلام ينبثق من السلطة، ولكن السلام الدائم يتطلب منا أن ننسج نسيجاً اجتماعياً قوامه الإنصاف.
    Il est possible d'instaurer une paix durable uniquement si le processus de consolidation de la paix s'accompagne de mesures économiques parallèles. UN فالسلام الدائم لا يمكن أن يستتب إلا إذا اقترن بناء السلام بتدابير اقتصادية ملائمة.
    une paix stable ne se transforme pas tout à coup en un conflit militaire. UN فالسلام المستقر لا ينقلب فجأة إلى نزاع مسلح.
    une paix incomplète expose le Moyen-Orient au risque d'une instabilité persistante. UN فالسلام المنقوص يعرض الشرق اﻷوسط لمخاطر المزيد من عدم الاستقرار.
    une paix réelle ne pourra survenir que lorsque la direction palestinienne préconisera la reconnaissance mutuelle, dira à son peuple que des compromis ardus sont inévitables et abandonnera la propagande anti-israélienne. UN فالسلام الحقيقي لن يتحقق إلا عندما تدعو القيادة الفلسطينية إلى الاعتراف المتبادل، وتقول لشعبها إن الحلول التوفيقية الصعبة ضرورية، وتعدل عن التحريض ضد إسرائيل.
    la paix n'a une valeur que si elle est durable ou définitive, et il ne faut pas sacrifier une paix durable à une solution rapide. UN فالسلام لا قيمة له إلا إذا كان دائماً أو نهائياً، ولا تجوز التضحية بالسلام الدائم في سبيل البحث عن حل سريع.
    une paix solide et durable exige non seulement la fin des conflits, mais également un développement socioéconomique ainsi que l'accès universel à la nourriture, au logement, à l'éducation, au travail et aux services publics de base. UN فالسلام الراسخ والدائم لا يقتضي إنهاء الصراعات فحسب بل يتطلب أيضا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك تَوفُّر سبل حصول الجميع على الغذاء، والسكن، والتعليم، والعمل والخدمات العامة الأساسية.
    la paix n'équivaut pas simplement à l'absence de violence; elle implique la sécurité humaine; elle implique la liberté de vivre à l'abri du besoin et de la peur et de vivre dans la dignité. UN فالسلام يتعلق بأمن البشر. إنه يتعلق بحرية الفرد في أن يعيش متحررا من العوز والخوف، ويتعلق بالعيش في كرامة.
    car la paix et la sécurité sont les deux piliers fondamentaux sur lesquels nous pouvons bâtir notre rêve commun : amener la liberté, la démocratie et la prospérité aux peuples de tous les coins de notre chère planète. UN فالسلام والأمن ركنان أساسيان عليهما نستطيع بناء حلمنا المشترك بنشر الحرية والديمقراطية والرخاء لينعم بها الناس في كل ركن من أركان كوكبنا الحبيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more