Ce sont les ONG qui fournissent actuellement une assistance médicale, psychologique et sociale aux victimes. | UN | فالمنظمات غير الحكومية هي التي تقدم حالياً المساعدات الطبية والنفسية والاجتماعية للضحايا. |
les ONG participent à la fourniture de cette assistance et en sont aussi bénéficiaires. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تساعد في توصيل هذه المساعدة وتستفيد منها باعتبارها متلقية لها. |
les ONG, en particulier, assument une part importance de la fourniture des services sociaux sur l'ensemble du territoire. | UN | فالمنظمات غير الحكومية على وجه الخصوص تضطلع بجزء كبير من الأعباء في مجال تقديم الخدمات الاجتماعية في جميع أنحاء البلد. |
les organisations non gouvernementales participent à la prestation de ces services et en profitent en même temps en tant que leurs bénéficiaires. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تتعاون في إنجاز تلك الخدمات كما أنها تستفيد منها باعتبارها متلقية لها. |
les organisations non gouvernementales et la société civile tout entière sont les moteurs en matière de droits de l'homme. | UN | فالمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني عامة هما محرك حقوق الإنسان. |
les organisations non gouvernementales se mobilisaient contre elles, exigeant un accès universel. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تمارس التعبئة ضدها، مطالبةً بتمكين الجميع من الحصول على الأدوية. |
Ce sont donc principalement des ONG qui se chargent du transport secondaire vers les sites de distribution et de la distribution elle-même aux bénéficiaires. | UN | وعلى ذلك، فالمنظمات غير الحكومية هي المسؤولة أساسا عن النقل الثانوي إلى مواقع التوزيع وعن التوزيع الفعلي على المستفيدين. |
Dans toutes les sociétés en développement, les ONG travaillent avec les membres des communautés locales et connaissent leurs besoins réels. | UN | فالمنظمات غير الحكومية في جميع المجتمعات النامية تعمل مع الناس في مجتمعاتهم المحلية وتدرك الحقائق. |
les ONG ont fait en sorte que les enfants soient des participants à part entière. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تكفلت بالمشاركة الكاملة للأطفال في الدراسة. |
les ONG de défense des droits de l'homme sont plus présentes, organisées et désireuses de participer activement au processus de paix. | UN | فالمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان حاضرة بقوة، ومنظمة وتوّاقة للمشاركة بفعالية في عملية السلام. |
les ONG sont une source d'information essentielle pour les gouvernements des sociétés bureaucratiques. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تقدم معلومات مرجعية أساسية للحكومات في مجتمعات بيروقراطية. |
les ONG présentaient l'avantage de travailler au plus près du terrain, et elles pouvaient apporter des idées neuves et une réflexion originale. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تحظى بميزة العمل الأكثر التصاقاً بالميدان، وبإمكانها طرح أفكار جديدة والخروج عن الإطار التقليدي. |
les ONG qui travaillent auprès de réfugiés qui sont victimes du conflit peuvent faire connaître le Tribunal plus largement, et elles peuvent fournir des renseignements à ces réfugiés et les aider à prendre contact avec des enquêteurs. | UN | فالمنظمات غير الحكومية التي تعني باللاجئين من ضحايا النزاع يمكن أن تعرف بالمحكمة على نطاق أوسع، ويمكن أن تزود أولئك اللاجئين بالمعلومات وتساعدهم في الاتصال بالمحققين. |
Car les ONG qui donnent " une voix aux sans-voix " doivent être aidées et encouragées par les institutions nationales. | UN | فالمنظمات غير الحكومية التي تمنح " صوتا للذين لا صوت لهم " يجب أن تحظى بمساعدة المؤسسات الوطنية وبتشجيعها. |
les organisations non gouvernementales jouent un rôle essentiel dans les travaux de recherche et d'analyse, et dans l'échange d'informations. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تقوم بدور حيوي في البحث والتحليل وتقاسم المعلومات. |
les organisations non gouvernementales, associations, groupements divers en collaboration avec les départements sectoriels interviennent dans de nombreux domaines. | UN | فالمنظمات غير الحكومية والروابط ومختلف المجموعات التي تعمل بالتعاون مع اﻹدارات القطاعية تشارك بنشاط في مختلف المجالات. |
les organisations non gouvernementales ne sont pas toujours à même d'établir avec certitude toutes les allégations. Leur participation et l'information qu'elles fournissent sont néanmoins très précieuses dans tout pays démocratique. | UN | فالمنظمات غير الحكومية لا تكون دائما في وضع يسمح لها بالتحقق من صحة جميع الادعاءات بشكل قاطع غير أن مشاركتها وتوفيرها للمعلومات أمران بالغا الأهمية في أي بلد ديمقراطي. |
les organisations non gouvernementales disposent aujourd'hui d'un vaste réseau mondial. | UN | فالمنظمات غير الحكومية لديها اليوم شبكة عالمية ضخمة. |
les organisations non gouvernementales jouent un rôle exceptionnel dans le domaine de l'égalité entre les sexes, et notamment pour la sensibilisation à cette question. | UN | فالمنظمات غير الحكومية تؤدي دورا لا غنى عنه في النهوض بالمساواة بين الجنسين والتوعية في هذا المجال. |
les organisations non gouvernementales (ONG), les associations, les entreprises privées, les syndicats et autres institutions représentatives doivent participer activement au progrès social. | UN | فالمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي والمشاريع الخاصة ومنظمات العمال وغير ذلك من الفئات ينبغي لها أن تشارك مشاركة فعالة. |
Cela dénotait peut—être une insuffisance des capacités des ONG en Afrique, qui semblaient manquer de moyens pour étayer leurs arguments au moyen de preuves solides. | UN | وقد يرتبط ذلك بالافتقار إلى القدرات: فالمنظمات غير الحكومية في أفريقيا يبدو أيضا ضعيفة جداً بحيث أنها لا تستطيع تأييد دعواها بأدلة موثقة. |