"فانون" - Translation from Arabic to French

    • Fanon
        
    • mortels
        
    Devant une violation aussi évidente, nul n'est besoin de citer Che Guevara ou Fanon. UN بالنسبة لهذا الانتهاك الواضح لا نحتاج إلى ذكر اشارة عن شي جيفارا أو فانون.
    "disparaître de la conscience. "Un nègre se bat donc toujours avec sa propre image." Frantz Fanon. Open Subtitles "ومن هنا الزنجي إلى الأبد في قتال مع صورته الخاصة " فرانتز فانون
    C'est pourquoi le Venezuela joint sa voix à la clameur des damnés de la terre, comme le dirait Frantz Fanon, pour demander une transformation structurelle des Nations Unies, une transformation radicale du Conseil de sécurité. UN ولذلك، تضم فنزويلا صوتها إلى صراخ البؤساء على الأرض في المناداة بإحداث تحويل هيكلي للأمم المتحدة، وتغيير جذري في المنظمة، كما يقول فرانتز فانون.
    Tous ses membres étaient présents: Monorama Biswas, Mireille Fanon Mendes-France, Mirjana Najcevska, Maya Sahli et Verene Shepherd. UN وقد حضر الدورة جميع أعضاء الفريق: مونوراما بيسواس، وميراي فانون مندز فرانس، وميريانا نايشيفسكا، ومايا سهلي، وفيرين شبرد.
    Après tout, nous ne sommes que de pauvres mortels. Open Subtitles في نهاية المطاف، يا رقم واحد، نحن فانون وحسب.
    Mme Fanon Mendes-France a été élue Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail. UN 7- انتخبت السيدة فانون مندز فرانس رئيسة - مقررة للفريق العامل.
    Tous ses membres étaient présents: Monorama Biswas, Mireille Fanon Mendes-France, Mirjana Najcevska, Maya Sahli et Verene Shepherd. UN وحضر الدورة جميع الأعضاء وهم: مونوراما بيسواس وميري فانون مانديس - فرانس وميريانا نايسيفسكا ومايا السهلي وفيرين شيبرد.
    Mme Fanon Mendes-France a posé des questions sur les liens entre les différentes bases de données. UN وعلى النسق ذاته، تساءلت السيدة فانون مانديس - فرانس عن الصلات التي تربط بين مختلف قواعد البيانات.
    Au sujet de l'exposé, Mme Fanon Mendes-France a aussi recommandé que soit créé un fonds international destiné à soutenir les historiens et les chercheurs qui consacraient leurs travaux à cette question. UN وعقب تقديم العرض، أوصت السيدة فانون مانديس - فرانس أيضاً بإنشاء صندوق مالي دولي للمؤرخين والباحثين بشأن هذا الموضوع.
    Agir autrement reviendrait à perpétuer une injustice contre < < les damnés de la terre > > pour emprunter l'expression d'un fils des Caraïbes, Frantz Fanon. UN وإلا فإن الموضوع من شأنه أن يديم الظلم لدى " تعساء العالم " ، إذا شئنا أن نقتبس كلمات أحد أبناء منطقة البحر الكاريبي ألا وهو فرانتز فانون.
    Présidente-Rapporteuse: Mireille Fanon Mendes-France UN الرئيس - المقرر: ميراي فانون مندز فرانس
    Mme Fanon Mendes-France a fait un exposé intitulé < < Impensé raciste et reconnaissance > > . UN 20- وقدمت السيدة فانون مانديس - فرانس عرضاً بعنوان " من العنصرية الطائشة إلى الاعتراف " .
    En conclusion, Mme Fanon Mendes-France a souligné que la véritable reconnaissance allait nécessairement de pair avec l'élimination de la notion de race. UN وفي الخلاصة، سلطت السيدة فانون مانديس - فرانس الضوء على أنه لا يمكن الاعتراف فعلاً بالمنحدرين من أصل أفريقي ما لم يتم القضاء على مفهوم العرق.
    Mme Fanon Mendes-France a proposé que le Groupe de travail adopte l'approche retenue par l'Union africaine au sujet des questions de race et de racisme dans la diaspora. UN واقترحت السيدة فانون مانديس - فرانس أن يعتمد الفريق العامل نهج الاتحاد الأفريقي في تناول مسألتي العرق والعنصرية في الشتات.
    M. Murillo Martinez a exprimé son appui à la proposition de collaboration, présentée par Mme Fanon Mendes-France, s'agissant notamment de la Décennie. UN وأعرب السيد موريلو مارتينيز عن تأييده لاقتراح السيدة فانون مانديس - فرانس بشأن العمل سوياً فيما يتعلق بالعقد وغيره من المسائل ذات الصلة.
    Parce que nous parlerons de Frantz Fanon. Open Subtitles لاننا سنناقش فانون (فرانز فانون: كاتب شهير في مشاكل الدول النامية والاستعمار )
    Mme Mireille Fanon Mendes-France a fait un exposé intitulé < < Impunité et justiciabilité: personnes d'ascendance africaine > > . Elle a donné plusieurs exemples de situations dans lesquelles l'absence d'une application effective de la loi se conjuguant à l'absence de dispositions érigeant le racisme en infraction pénale avait conduit au nonrespect de l'obligation redditionnelle et à l'impunité. UN 21- وقدمت السيدة ميراي فانون مندز فرانس بحثاً بعنوان: " الإفلات من العقاب وإمكانية المقاضاة: السكان المنحدرون من أصل أفريقي " حيث ساقت العديد من الأمثلة على الحالات التي أدى فيها عدم التطبيق الفعال للقانون، وكذلك عدم وجود أحكام تجرم العنصرية، إلى غياب المساءلة القضائية وإلى الإفلات من العقاب.
    Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : < < Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim > > . UN وكما قال فرانز فانون في عباراته القوية، لقد ترك لهم ماضي الاستعمار تراثا مشتركا: " إذا كانت هذه رغبتكم، امضوا بها، وهي الحرية في أن تجوعوا حتى الموت " .
    Nous respirons le même air, chérissons l'avenir de nos enfants, et nous sommes tous mortels. Open Subtitles و نحن جميعا بشر فانون
    Hey, les gars vous êtes mortels maintenant. Les bâtiments qui s'effondres ça fait mal ! Open Subtitles (ساتن)، أنتم فانون الآن، المباني المنهارة تؤلم.
    (b) Tous les hommes sont mortels. Open Subtitles ب - كل الرجال فانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more