Devant une violation aussi évidente, nul n'est besoin de citer Che Guevara ou Fanon. | UN | بالنسبة لهذا الانتهاك الواضح لا نحتاج إلى ذكر اشارة عن شي جيفارا أو فانون. |
"disparaître de la conscience. "Un nègre se bat donc toujours avec sa propre image." Frantz Fanon. | Open Subtitles | "ومن هنا الزنجي إلى الأبد في قتال مع صورته الخاصة " فرانتز فانون |
C'est pourquoi le Venezuela joint sa voix à la clameur des damnés de la terre, comme le dirait Frantz Fanon, pour demander une transformation structurelle des Nations Unies, une transformation radicale du Conseil de sécurité. | UN | ولذلك، تضم فنزويلا صوتها إلى صراخ البؤساء على الأرض في المناداة بإحداث تحويل هيكلي للأمم المتحدة، وتغيير جذري في المنظمة، كما يقول فرانتز فانون. |
Tous ses membres étaient présents: Monorama Biswas, Mireille Fanon Mendes-France, Mirjana Najcevska, Maya Sahli et Verene Shepherd. | UN | وقد حضر الدورة جميع أعضاء الفريق: مونوراما بيسواس، وميراي فانون مندز فرانس، وميريانا نايشيفسكا، ومايا سهلي، وفيرين شبرد. |
Après tout, nous ne sommes que de pauvres mortels. | Open Subtitles | في نهاية المطاف، يا رقم واحد، نحن فانون وحسب. |
Mme Fanon Mendes-France a été élue Présidente-Rapporteuse du Groupe de travail. | UN | 7- انتخبت السيدة فانون مندز فرانس رئيسة - مقررة للفريق العامل. |
Tous ses membres étaient présents: Monorama Biswas, Mireille Fanon Mendes-France, Mirjana Najcevska, Maya Sahli et Verene Shepherd. | UN | وحضر الدورة جميع الأعضاء وهم: مونوراما بيسواس وميري فانون مانديس - فرانس وميريانا نايسيفسكا ومايا السهلي وفيرين شيبرد. |
Mme Fanon Mendes-France a posé des questions sur les liens entre les différentes bases de données. | UN | وعلى النسق ذاته، تساءلت السيدة فانون مانديس - فرانس عن الصلات التي تربط بين مختلف قواعد البيانات. |
Au sujet de l'exposé, Mme Fanon Mendes-France a aussi recommandé que soit créé un fonds international destiné à soutenir les historiens et les chercheurs qui consacraient leurs travaux à cette question. | UN | وعقب تقديم العرض، أوصت السيدة فانون مانديس - فرانس أيضاً بإنشاء صندوق مالي دولي للمؤرخين والباحثين بشأن هذا الموضوع. |
Agir autrement reviendrait à perpétuer une injustice contre < < les damnés de la terre > > pour emprunter l'expression d'un fils des Caraïbes, Frantz Fanon. | UN | وإلا فإن الموضوع من شأنه أن يديم الظلم لدى " تعساء العالم " ، إذا شئنا أن نقتبس كلمات أحد أبناء منطقة البحر الكاريبي ألا وهو فرانتز فانون. |
Présidente-Rapporteuse: Mireille Fanon Mendes-France | UN | الرئيس - المقرر: ميراي فانون مندز فرانس |
Mme Fanon Mendes-France a fait un exposé intitulé < < Impensé raciste et reconnaissance > > . | UN | 20- وقدمت السيدة فانون مانديس - فرانس عرضاً بعنوان " من العنصرية الطائشة إلى الاعتراف " . |
En conclusion, Mme Fanon Mendes-France a souligné que la véritable reconnaissance allait nécessairement de pair avec l'élimination de la notion de race. | UN | وفي الخلاصة، سلطت السيدة فانون مانديس - فرانس الضوء على أنه لا يمكن الاعتراف فعلاً بالمنحدرين من أصل أفريقي ما لم يتم القضاء على مفهوم العرق. |
Mme Fanon Mendes-France a proposé que le Groupe de travail adopte l'approche retenue par l'Union africaine au sujet des questions de race et de racisme dans la diaspora. | UN | واقترحت السيدة فانون مانديس - فرانس أن يعتمد الفريق العامل نهج الاتحاد الأفريقي في تناول مسألتي العرق والعنصرية في الشتات. |
M. Murillo Martinez a exprimé son appui à la proposition de collaboration, présentée par Mme Fanon Mendes-France, s'agissant notamment de la Décennie. | UN | وأعرب السيد موريلو مارتينيز عن تأييده لاقتراح السيدة فانون مانديس - فرانس بشأن العمل سوياً فيما يتعلق بالعقد وغيره من المسائل ذات الصلة. |
Parce que nous parlerons de Frantz Fanon. | Open Subtitles | لاننا سنناقش فانون (فرانز فانون: كاتب شهير في مشاكل الدول النامية والاستعمار ) |
Mme Mireille Fanon Mendes-France a fait un exposé intitulé < < Impunité et justiciabilité: personnes d'ascendance africaine > > . Elle a donné plusieurs exemples de situations dans lesquelles l'absence d'une application effective de la loi se conjuguant à l'absence de dispositions érigeant le racisme en infraction pénale avait conduit au nonrespect de l'obligation redditionnelle et à l'impunité. | UN | 21- وقدمت السيدة ميراي فانون مندز فرانس بحثاً بعنوان: " الإفلات من العقاب وإمكانية المقاضاة: السكان المنحدرون من أصل أفريقي " حيث ساقت العديد من الأمثلة على الحالات التي أدى فيها عدم التطبيق الفعال للقانون، وكذلك عدم وجود أحكام تجرم العنصرية، إلى غياب المساءلة القضائية وإلى الإفلات من العقاب. |
Pour reprendre les paroles éloquentes de Franz Fanon, elles ont un héritage commun de par leur passé colonial : < < Si vous le désirez, prenez-la, la liberté de mourir de faim > > . | UN | وكما قال فرانز فانون في عباراته القوية، لقد ترك لهم ماضي الاستعمار تراثا مشتركا: " إذا كانت هذه رغبتكم، امضوا بها، وهي الحرية في أن تجوعوا حتى الموت " . |
Nous respirons le même air, chérissons l'avenir de nos enfants, et nous sommes tous mortels. | Open Subtitles | و نحن جميعا بشر فانون |
Hey, les gars vous êtes mortels maintenant. Les bâtiments qui s'effondres ça fait mal ! | Open Subtitles | (ساتن)، أنتم فانون الآن، المباني المنهارة تؤلم. |
(b) Tous les hommes sont mortels. | Open Subtitles | ب - كل الرجال فانون. |