"فبين" - Translation from Arabic to French

    • entre
        
    • de
        
    • parmi
        
    À titre comparatif, entre 1976 et 1988, soit une période de 12 ans, seules 98 associations nationales ont été agréées. UN وللمقارنة، فبين عام 1976 وعام 1988، أي في مدة 12 سنة، اعتمِدت 98 جمعية وطنية فقط.
    entre 1990 et 2003, ce nombre s'est accru d'environ 42 %, pour atteindre 13 865 cas. UN فبين عامي 1990 و2003، ارتفع عدد الحالات بنسبة تناهز 42 في المائة فبلغ 865 13 حالة.
    entre 2007 et 2008, le Centre de coordination des crises a vu le nombre de journées d'intervention augmenter dans une proportion de 660 %. UN فبين عامي 2007 و 2008 شهد مركز تنسيق الأزمات زيادة في عدد الأيام التي زاد فيها العمل بنسبة 660 في المائة.
    entre 1970 et 1992, le produit intérieur brut du Botswana a connu un taux de croissance annuel effectif de 12 %. UN فبين عامي ١٩٧٠ و ١٩٩٢ حققت بوتسوانا نسبة سنوية من النمو الحقيقي في الناتج المحلي اﻹجمالي بلغت ١٢ في المائة سنويا.
    parmi les jeunes, la participation électorale varie dans le temps. UN فبين الشباب يتفاوت الاشتراك في الانتخابات بمضي الوقت.
    entre 1960 et 1980, la population urbaine totale dans les pays d'Afrique situés au sud du Sahara est passée de 33 à 90 millions, ce qui représente un taux annuel de croissance de 10,5 %. UN فبين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠، ازداد مجموع سكان الحضر في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى من ٣٣ إلى ٩٠ مليون نسمة، مسجلا بذلك معدل نمو سنوي بلغ ١٠,٥ في المائة.
    entre 1988 et 1990, pour l'ensemble de la population féminine, les taux annuels d'inscription bruts étaient respectivement de 85 %, 64 % et 32 % dans le primaire, le secondaire et le supérieur, respectivement. UN فبين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٠، بلغت نسبة الالتحاق السنوية اﻹجمالية من مجموع اﻹناث من السكان، ٨٥ في المائة و ٦٤ في المائة و٣٢ في المائة للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي على التوالي.
    entre 2007 et 2010, le projet a bénéficié à un nombre total de 5 450 enfants de six pays en Afrique et dans les Amériques. UN فبين عامي 2007 و 2010، استفاد من المشروع ما مجموعه 450 5 طفلا من ستة بلدان في أفريقيا والأمريكتين.
    entre 1996 et 2006, le produit intérieur brut (PIB) a connu une croissance explosive, puisqu'il a été multiplié par 35 au cours de cette période. UN فبين العامين 1996 و2006 شهد البلد نمواً مضطرداً في الناتج المحلي الإجمالي الذي تضاعف 35 مرّة في خلال هذا العقد.
    entre 1996 et 2007, le programme a accueilli quelque 85 000 élèves dans huit districts, sans disparité apparente entre garçons et filles. UN فبين عامي 1996 و 2007، بلغ عدد تلاميذها نحو 000 85 طفل في ثماني مقاطعات، لا تفصل بينهم فجوة جنسانية تستحق الذكر.
    entre 1990 et 2005, l'augmentation du nombre global de migrants internationaux a essentiellement concerné les régions les plus développées. UN فبين عامي 1990 و 2005، استوعبت المناطق الأكثر نموا معظم الزيادة في العدد الإجمالي للمهاجرين الدوليين.
    entre 2000 et 2008, moins de 25 % d'États de cette région ont ainsi en moyenne fourni un rapport dans le cadre du Registre. UN فبين عامي 2000 و 2008، قدم أقل من 25 في المائة من دول تلك المنطقة في المتوسط تقريرا للسجل.
    Il rappelle ainsi qu'entre 1997 et 1998, le phénomène El Niño a touché 110 millions de personnes et provoqué des pertes s'élevant à 34 milliards de dollars. UN فبين عامي 1997 و 1998 تأثر 110 ملايين من البشر بظاهرة النينيو التي أحدثت خسائر تُقَدَّر بـ 34 مليون دولار.
    entre 1997 et 1999, l'aide au développement a baissé de 72 %. UN فبين عامي 1997 و 1999، انخفضت المساعدة الإنمائية بنسبة 72 في المائة.
    entre 1990 et 2000, l'écart entre les sexes ne s'est réduit que de 25%. UN فبين عامي 1990 و 2000، لم يتم تضييق الفجوة بين الجنسين إلا بنسبة 25 في المائة.
    entre 1996 et 2006, le Royaume-Uni aura doublé son aide au développement. UN فبين عامي 1996 و 2006 ستضاعف المملكة المتحدة مساعداتها الانمائية.
    Il faut en permanence coordonner l'échange d'informations et la gestion des activités entre les trois domaines que sont les opérations, l'appui aux victimes et la protection des témoins. UN فبين مجالي العمليات والدعم والحماية، ثمة حاجة دائمة إلى وجود تدفق إداري ومعلوماتي.
    entre 1993 et 1997, il n'y avait que 44 femmes sur les 486 diplômés. UN فبين عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٧ بلغ عدد الخريجين ١٨٥ شخصا من بين ٤٤ خريجة.
    parmi les enfants de moins de cinq ans, un sur quatre souffre d'un retard de croissance et 30 % d'insuffisance pondérale. UN فبين الأطفال دون الخامسة هناك طفل من بين كل أربعة أطفال يعاني من توقف النمو، ويعاني 30 في المائة منهم من انخفاض الوزن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more