"فتتمثل في" - Translation from Arabic to French

    • consiste à
        
    • sont la
        
    • rôle est d
        
    • consistera à
        
    • mandat est d'
        
    Notre tâche consiste à donner notre avis au sujet de ces états au vu de l'examen réalisé. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية، تأسيسا على فحصنا لها.
    Notre responsabilité propre consiste à vérifier que cette détermination a été effectuée conformément aux dispositions dudit règlement. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في فحص ما إذا كان تقرير الفائض النقدي قد جرى وفقا للنظام المالي للمحكمة أم لا.
    La première consiste à analyser les registres de santé publique; la seconde à regrouper les rapports de police. UN وتتمثل الطريقة الأولى في تحليل سجلات الصحة العامة، وأما الثانية فتتمثل في تجميع بلاغات الشرطة.
    Les résultats sont la satisfaction des citoyens, celle du client, l'effet sur la société et les réalisations. UN أما النتائج فتتمثل في شعور الأفراد بالرضاء، وإرضاء العملاء، والأثر الذي تخلفه على المجتمع، ونتائج الأعمال.
    Notre rôle est d'exprimer une opinion sur lesdits états à l'issue de notre audit. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين بناء على المراجعة التي قمنا بها.
    La phase finale du projet consistera à mettre ce cadre en place et à concrétiser cette nouvelle méthode d'acquisition des véhicules dans le système des Nations Unies. UN أما المرحلة الختامية للمشروع فتتمثل في إنجاز الإطار وتنفيذه واتباع طريقة جديدة لشراء المركبات في منظومة الأمم المتحدة.
    Notre mandat est d'exprimer une opinion sur ces états financiers sur la base de nos vérifications. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي عن تلك البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا لها.
    La seconde étape consiste à sensibiliser la police et tous les organismes chargés de faire respecter la loi à la nature et à la gravité de la violence à l'égard des femmes et de ses conséquences. UN أما المرحلة الثانية فتتمثل في إذكاء الوعي لدى الشرطة وجميع وكالات إنفاذ القانون بطبيعة العنف ضد المرأة وخطورته وآثاره.
    La seconde étape consiste à sensibiliser la police et tous les organismes chargés de faire respecter la loi à la nature et à la gravité de la violence à l'égard des femmes et de ses conséquences. UN أما المرحلة الثانية فتتمثل في إذكاء الوعي لدى الشرطة وجميع وكالات إنفاذ القانون بطبيعة العنف ضد المرأة وخطورته وآثاره.
    La troisième priorité consiste à mettre en place un filet de protection contre l'exclusion sociale, notamment pour ceux qui ont peu de capacités de réagir à l'environnement qui ne cesse de changer. UN أما الأولوية الثالثة فتتمثل في الحفاظ على شبكة للأمان من الإقصاء الاجتماعي، وخاصة بالنسبة للأشخاص ذوي القدرات المحدودة، لتمكينهم من الاستجابة للظروف المتغيرة.
    309. La seconde consiste à baser l'évaluation sur l'application d'un multiplicateur numérique au revenu mensuel du requérant. UN ٩٠٣- أما المنهجية الثانية فتتمثل في استناد التقييم إلى مضاعف عددي يطبق على الدخل الشهري للمُطالب.
    309. La seconde consiste à baser l'évaluation sur l'application d'un multiplicateur numérique au revenu mensuel du requérant. UN ٩٠٣- أما المنهجية الثانية فتتمثل في استناد التقييم إلى مضاعف عددي يطبق على الدخل الشهري للمُطالب.
    La dernière phase, qui a dû être prorogée jusqu'au 15 avril, consiste à organiser le transport et la surveillance des armes et munitions. UN أما المرحلة اﻷخيرة التي تطلب اﻷمر تمديدها حتى ١٥ نيسان/أبريل، فتتمثل في تنظيم نقل اﻷسلحة والذخائر ورصدها.
    Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a envoyé au Parlement une liste de noms de personnes dont il recommande la nomination comme membres de la Commission de contrôle de l'État; la prochaine étape du processus de nomination consiste à obtenir l'approbation du Parlement. UN واقترح مجلس وزراء البوسنة والهرسك على برلمان ذلك الكيان تعيين أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للدولة، أما الخطوة المقبلة في عملية التعيين فتتمثل في الحصول على الموافقة من برلمان البوسنة والهرسك.
    La deuxième étape consiste à identifier des groupes cibles essentiels et à définir les instruments clefs qui aideront à accélérer la dynamique d'appui à une culture de paix et de tolérance. UN أما الخطوة الثانية فتتمثل في تحديد الفئات المستهدفة الحرجة بغية تحديد الأدوات الحاسمة التي يمكن أن تساعد على زيادة زخم الدعم لثقافة السلام والتسامح.
    Les cibles de la communication sont la population de réfugiés, les pays hôtes et le public international en général, surtout dans les principaux pays donateurs. UN أما أهداف عمليات الاتصال التي تمارسها الوكالة فتتمثل في السكان اللاجئين والبلدان المضيفة والجمهور الدولي الأوسع ولا سيما في البلدان المانحة الرئيسية.
    D'autres facteurs importants sont la recherche et l'expérimentation sur le terrain, qui doivent être effectuées en permanence de manière à améliorer la collecte des informations pour les recensements ultérieurs. UN أما العوامل الهامة اﻷخرى فتتمثل في البحوث والتجريب الميداني، اللذين ينبغي اجراؤهما باستمرار لتحسين جمع البيانات في التعدادات المقبلة.
    Notre rôle est d'énoncer à l'issue de notre vérification une opinion sur ces états financiers ainsi que sur les éléments énumérés ci-après concernant les procédures de gestion du Tribunal; nous devons donc dire : UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين وفي الجوانب التالية من الإجراءات التشغيلية للمحكمة:
    Notre rôle est d'exprimer une opinion sur ces états financiers ainsi que sur les éléments énumérés ci-après concernant les procédures de gestion du Tribunal, à savoir : UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين وفي الجوانب التالية من الإجراءات التشغيلية للمحكمة:
    La prochaine étape consistera à coordonner les activités des différents organismes chargés de l'allocation des ressources et de l'exécution du plan. UN أما الخطوة التالية فتتمثل في التنسيق مع مختلف الوكالات المسؤولة عن توفير الموارد وتنفيذ الخطة.
    La principale consistera à être plus efficace sur le terrain en élargissant son champ d'action et en intensifiant l'engagement d'ONU-Femmes au niveau national, le tout progressivement. UN أما الأولوية القصوى، فتتمثل في تعزيز عمل الهيئة في الميدان بالتدرج في توسيع نطاق تأثيرها وتعميق مشاركتها على المستوى القطري.
    Notre mandat est d'exprimer une opinion sur ces états financiers sur la base de nos vérifications. UN أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي بخصوص هذه البيانات المالية بالاستناد إلى مراجعتنا للحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more