Notre tâche consiste à donner notre avis au sujet de ces états au vu de l'examen réalisé. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذه البيانات المالية، تأسيسا على فحصنا لها. |
Notre responsabilité propre consiste à vérifier que cette détermination a été effectuée conformément aux dispositions dudit règlement. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في فحص ما إذا كان تقرير الفائض النقدي قد جرى وفقا للنظام المالي للمحكمة أم لا. |
La première consiste à analyser les registres de santé publique; la seconde à regrouper les rapports de police. | UN | وتتمثل الطريقة الأولى في تحليل سجلات الصحة العامة، وأما الثانية فتتمثل في تجميع بلاغات الشرطة. |
Les résultats sont la satisfaction des citoyens, celle du client, l'effet sur la société et les réalisations. | UN | أما النتائج فتتمثل في شعور الأفراد بالرضاء، وإرضاء العملاء، والأثر الذي تخلفه على المجتمع، ونتائج الأعمال. |
Notre rôle est d'exprimer une opinion sur lesdits états à l'issue de notre audit. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين بناء على المراجعة التي قمنا بها. |
La phase finale du projet consistera à mettre ce cadre en place et à concrétiser cette nouvelle méthode d'acquisition des véhicules dans le système des Nations Unies. | UN | أما المرحلة الختامية للمشروع فتتمثل في إنجاز الإطار وتنفيذه واتباع طريقة جديدة لشراء المركبات في منظومة الأمم المتحدة. |
Notre mandat est d'exprimer une opinion sur ces états financiers sur la base de nos vérifications. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي عن تلك البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا لها. |
La seconde étape consiste à sensibiliser la police et tous les organismes chargés de faire respecter la loi à la nature et à la gravité de la violence à l'égard des femmes et de ses conséquences. | UN | أما المرحلة الثانية فتتمثل في إذكاء الوعي لدى الشرطة وجميع وكالات إنفاذ القانون بطبيعة العنف ضد المرأة وخطورته وآثاره. |
La seconde étape consiste à sensibiliser la police et tous les organismes chargés de faire respecter la loi à la nature et à la gravité de la violence à l'égard des femmes et de ses conséquences. | UN | أما المرحلة الثانية فتتمثل في إذكاء الوعي لدى الشرطة وجميع وكالات إنفاذ القانون بطبيعة العنف ضد المرأة وخطورته وآثاره. |
La troisième priorité consiste à mettre en place un filet de protection contre l'exclusion sociale, notamment pour ceux qui ont peu de capacités de réagir à l'environnement qui ne cesse de changer. | UN | أما الأولوية الثالثة فتتمثل في الحفاظ على شبكة للأمان من الإقصاء الاجتماعي، وخاصة بالنسبة للأشخاص ذوي القدرات المحدودة، لتمكينهم من الاستجابة للظروف المتغيرة. |
309. La seconde consiste à baser l'évaluation sur l'application d'un multiplicateur numérique au revenu mensuel du requérant. | UN | ٩٠٣- أما المنهجية الثانية فتتمثل في استناد التقييم إلى مضاعف عددي يطبق على الدخل الشهري للمُطالب. |
309. La seconde consiste à baser l'évaluation sur l'application d'un multiplicateur numérique au revenu mensuel du requérant. | UN | ٩٠٣- أما المنهجية الثانية فتتمثل في استناد التقييم إلى مضاعف عددي يطبق على الدخل الشهري للمُطالب. |
La dernière phase, qui a dû être prorogée jusqu'au 15 avril, consiste à organiser le transport et la surveillance des armes et munitions. | UN | أما المرحلة اﻷخيرة التي تطلب اﻷمر تمديدها حتى ١٥ نيسان/أبريل، فتتمثل في تنظيم نقل اﻷسلحة والذخائر ورصدها. |
Le Conseil des ministres de la Bosnie-Herzégovine a envoyé au Parlement une liste de noms de personnes dont il recommande la nomination comme membres de la Commission de contrôle de l'État; la prochaine étape du processus de nomination consiste à obtenir l'approbation du Parlement. | UN | واقترح مجلس وزراء البوسنة والهرسك على برلمان ذلك الكيان تعيين أعضاء اللجنة التنظيمية التابعة للدولة، أما الخطوة المقبلة في عملية التعيين فتتمثل في الحصول على الموافقة من برلمان البوسنة والهرسك. |
La deuxième étape consiste à identifier des groupes cibles essentiels et à définir les instruments clefs qui aideront à accélérer la dynamique d'appui à une culture de paix et de tolérance. | UN | أما الخطوة الثانية فتتمثل في تحديد الفئات المستهدفة الحرجة بغية تحديد الأدوات الحاسمة التي يمكن أن تساعد على زيادة زخم الدعم لثقافة السلام والتسامح. |
Les cibles de la communication sont la population de réfugiés, les pays hôtes et le public international en général, surtout dans les principaux pays donateurs. | UN | أما أهداف عمليات الاتصال التي تمارسها الوكالة فتتمثل في السكان اللاجئين والبلدان المضيفة والجمهور الدولي الأوسع ولا سيما في البلدان المانحة الرئيسية. |
D'autres facteurs importants sont la recherche et l'expérimentation sur le terrain, qui doivent être effectuées en permanence de manière à améliorer la collecte des informations pour les recensements ultérieurs. | UN | أما العوامل الهامة اﻷخرى فتتمثل في البحوث والتجريب الميداني، اللذين ينبغي اجراؤهما باستمرار لتحسين جمع البيانات في التعدادات المقبلة. |
Notre rôle est d'énoncer à l'issue de notre vérification une opinion sur ces états financiers ainsi que sur les éléments énumérés ci-après concernant les procédures de gestion du Tribunal; nous devons donc dire : | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين وفي الجوانب التالية من الإجراءات التشغيلية للمحكمة: |
Notre rôle est d'exprimer une opinion sur ces états financiers ainsi que sur les éléments énumérés ci-après concernant les procédures de gestion du Tribunal, à savoir : | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في الإعراب عن رأينا في هذين البيانين الماليين وفي الجوانب التالية من الإجراءات التشغيلية للمحكمة: |
La prochaine étape consistera à coordonner les activités des différents organismes chargés de l'allocation des ressources et de l'exécution du plan. | UN | أما الخطوة التالية فتتمثل في التنسيق مع مختلف الوكالات المسؤولة عن توفير الموارد وتنفيذ الخطة. |
La principale consistera à être plus efficace sur le terrain en élargissant son champ d'action et en intensifiant l'engagement d'ONU-Femmes au niveau national, le tout progressivement. | UN | أما الأولوية القصوى، فتتمثل في تعزيز عمل الهيئة في الميدان بالتدرج في توسيع نطاق تأثيرها وتعميق مشاركتها على المستوى القطري. |
Notre mandat est d'exprimer une opinion sur ces états financiers sur la base de nos vérifications. | UN | أما مسؤوليتنا فتتمثل في إبداء رأي بخصوص هذه البيانات المالية بالاستناد إلى مراجعتنا للحسابات. |