"فتحنا" - Translation from Arabic to French

    • on a ouvert
        
    • nous avons ouvert
        
    • on ouvre
        
    • ouvrir
        
    • on ouvrait
        
    • ouvrant
        
    • ouvert une
        
    • on rouvre
        
    • nous ouvrons
        
    • ouvert notre
        
    Quand on a ouvert la porte, au lieu de restes calcinés, on vous trouvée, vous. Open Subtitles لكن عندما فتحنا الباب بدلا ً من أن نجد بقايا مفحمة وجدناكِ
    on a ouvert un châteauneuf-du-pape et on écoute du Fleetwood Mac remasterisé. Open Subtitles فتحنا للتو زجاجة من شاتونيوف دو بيب، ونحن نستمع إلى بعض ريماستيرد فليتوود ماك.
    Mais elle était là quand nous avons ouvert ce matin. Open Subtitles لكنها كانت تتواجد هُنا عندما فتحنا بصباح اليوم
    nous avons ouvert récemment un bureau à Addis-Abeba, destiné à servir de centre de coordination de l'aide humanitaire et au développement qu'apporte la Turquie au continent. UN وقد فتحنا مؤخرا مكتبا في أديس أبابا ليكون بمثابة مركز تنسيقي للمساعدة الإنسانية والإنمائية التركية المقدمة إلى القارة.
    Si on ouvre cette porte, ces mouches vont nous manger. Open Subtitles ان فتحنا الباب فتلك الحشرات سوف تتغذى علينا
    Le temps que vous finissiez de parler, il sera déjà temps d'ouvrir cette foutue capsule. Open Subtitles بحلول الوقت الذي تنهي فيه كلامك سنكون قد فتحنا هذه الكبسولة اللعينة
    On ignore ce qui se passerait si on ouvrait une fenêtre dans l'atmosphère. Open Subtitles ليس لدينا فكرة ماذا سيحدث إذا فتحنا النافذة في الغلاف الجوي
    on a ouvert les vannes et la presse va s'occuper du reste. Open Subtitles لقد فتحنا الباب علي مصراعيه والصحافة ستقوم بالبقية
    on a ouvert ce portail en secret et maintenant on l'utilise pour faire sortir les condamnés injustement hors de l'enfer. Open Subtitles حتى فتحنا هذه البوابه في السر، والآن نستخدمها لتهريب المدانين ظلما خارج الجحيم.
    On en est pas encore là, mais on a ouvert le dialogue ! Open Subtitles لم نصل لهذا المرحلة بعد ولكننا فتحنا حواراً بيننا
    nous avons ouvert par consensus une bouteille de champagne à boire, mais nous ne parvenons pas à la servir dans les coupes et laissons les bulles s'en évaporer, rendant le champagne imbuvable. UN لقد فتحنا بتوافق الآراء زجاجة شمبانيا لشربها، ولكننا لا نستطيع صب المشروب في الأقداح ونكتفي بالانتظار بينما تتبخر نكهة الشمبانيا في الهواء، ما يجعلها غير قابلة للشرب.
    Quand nous avons ouvert la porte dans la grotte, il a pu traverser. Open Subtitles عندما فتحنا الباب الموجود في الكهف دخل الى هنا من خلاله
    Alors, nous avons ouvert les portes, et mon père a mis la cité à sac. Open Subtitles وعليه، فتحنا الأبواب وأبي عاث في المدينة فساداً
    Quand ils auront réalisé qu'on a pris le bunker, ça sera le chaos, et si on ouvre cette porte, on va amener ce chaos ici. Open Subtitles بمجرد بأن يدركوا بأننا حصلنا على هذا القبو ستعم الفوضى وإذا فتحنا الباب سنسمح بدخول الفوضى
    Ces personnes dehors vont nous tuer si on ouvre la porte. Open Subtitles هؤلاء الناس بالخارج سيقتلوننا إذا فتحنا الباب
    Donc si on ouvre la porte de son appartement et qu'il y a un cadavre à l'intérieur, ça sera un peu difficile pour elle de feindre une amnésie... Open Subtitles حتى إذا فتحنا الباب ل شقتها وهناك وهناك جثة، مما يجعل الامر صعباً قليلاً بالنسبة لها للحفاظ على تزوير فقدان الذاكرة ...
    En autorisant ce précédent, nous risquons d'ouvrir la boîte de Pandore. UN وإذ سمحنا بحدوث هذه السابقة يرجح أن نكون قد فتحنا على أنفسنا أبواب جهنم.
    Donc on vient d'ouvrir une grosse boîte de tuberculose ? Open Subtitles هل فتحنا لتونا صندوقًا ضخمًا مصابًا السل؟
    On pourrait ouvrir le sas, et utiliser la turbine pour évacuer le CO2. Open Subtitles ربما اذا فتحنا منافذ الهواء واستخدمنا التوربينات لسحب ثانى أكسيد الكربون
    Je demandais si tu avais pris tes médicaments.Si on ouvrait ton armoire à pharmacie et qu'on comptait tes pilules, combien en resterait-il? Open Subtitles سألتإنكنتتتناولدوائك. إن فتحنا خزانة الأدوية وعددنا الحبوب، كم منها سيكون متبقيّاً ؟
    Quand l'un d'entre nous fera sa première grande découverte, on fêtera ça en ouvrant cette bouteille de champagne et en portant un toast au professeur Abbott. Open Subtitles عندما يُقدم أحدنا على إنجاز ضخم، سنحتفل من خلال فتحنا لقارورة الشمبانيا هذه و نقدم نخباً للبروفيسور آبوت.
    En tant que représentants de l'IGAD, nous avons également ouvert une fenêtre de dialogue avec l'Union des tribunaux islamiques (UTI). UN وبصفتنا الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية فتحنا أيضا نافذة للحوار مع اتحاد المحاكم الإسلامية.
    Si on rouvre l'affaire maintenant, on devra écrire des documents qui risquent de sortir un jour. Open Subtitles اذا فتحنا الموضوع الآن سننشئ دليلا مكتوبا سنبتلي به جميعا يوما ما
    Si nous ouvrons une partie de ce paquet à la discussion, cela signifiera qu'il n'y a pas d'accord sur les autres éléments du paquet. UN وإذا ما فتحنا جزءا منها للمناقشة، فإن ذلك سيعني أنه ليس هناك اتفاق بشأن الأجزاء الأخرى من الصفقة.
    Comment oses tu nous traiter comme ça, après qu'on t'ait ouvert notre porte ? Open Subtitles كيف تجرؤين بمعاملتنا هكذا بعد أن فتحنا لك منزلنا ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more