"فتح باب التوقيع عليه" - Translation from Arabic to French

    • a été ouvert à la signature
        
    • ouverte à la signature
        
    • ait été ouvert à la signature
        
    • ouverture à la signature
        
    Notre pays a signé l'Accord pertinent le jour même où il a été ouvert à la signature. UN وقد وقع بلدنا على الاتفاق ذي الصلة في اليوم اﻷول من فتح باب التوقيع عليه.
    Le Liechtenstein a signé le Statut lorsque celui-ci a été ouvert à la signature à Rome et il espère achever le processus de ratification d'ici la fin de l'an 2000. UN وأفاد بأن ليختنشتاين وقّعت على النظام الأساسي لدى فتح باب التوقيع عليه في روما وتأمل أن تكتمل عملية التصديق بنهاية عام 2000.
    L'Instrument de protection des minorités, qui a été ouvert à la signature à Turin le 16 novembre 1994, constitue un cadre efficace offrant des garanties pour la protection des minorités dans la région. UN ويمثل " صك حماية اﻷقليات " ، الذي فتح باب التوقيع عليه في تورين في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، إطارا فعالا يوفر ضمانات لحماية اﻷقليات في هذه المنطقة.
    Protocole sur les marques routières, additionnel à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968. Genève, 1 mars 1973 UN بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 آذار/مارس 1973
    Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968. Genève, 1 mai 1971 UN الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968، جنيف، 1 أيار/مايو 1971
    Nous sommes heureux que le texte définitif ait été ouvert à la signature à Paris, le 14 octobre, c'est-à-dire il y a moins d'une semaine. UN ويسعدنا أن النص النهائي فتح باب التوقيع عليه في باريس قبل اسبوع واحد، أي في ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤.
    Le représentant du gouvernement dépositaire a informé les participants à la réunion que 36 parties contractantes, dont 26 parties consultatives, avaient signé le Protocole depuis son ouverture à la signature le 4 octobre 1991 à Madrid. UN وأبلغ ممثل الحكومة الوديعة الاجتماع أن ٣٦ من اﻷطراف المتعاقدة، من بينها ٢٦ طرفا استشاريا، قد أصدرت البروتوكول منذ أن فتح باب التوقيع عليه في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ في مدريد.
    Les États fédérés de Micronésie sont partie à la Convention et je suis heureux d'informer l'Assemblée que mon pays est de ceux qui, nombreux, ont signé l'Accord relatif à l'application de la partie XI de la Convention concernant l'exploitation minière des fonds marins, dès que ce texte a été ouvert à la signature. UN وولايات ميكرونيزيا الموحـــدة طـــرف في الاتفاقية ويسرني أن أبلغ الجمعية بأن بلدي كـــان من بين البلدان العديدة التي وقعت على اتفاق التعدين في قاع البحار العميق المتصل بتنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية بعد فتح باب التوقيع عليه.
    Mais on se souviendra surtout de la Décennie, à notre avis, à cause de l'adoption du Statut de la Cour pénale internationale qui a été ouvert à la signature, à Rome, le 17 juin 1998. UN ونعتقد أن العقد سيجري تذكره على وجه الخصوص باعتماد النظام اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي فتح باب التوقيع عليه في روما في ١٧ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Ainsi, lorsque le Protocole facultatif se rapportant à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été ouvert à la signature au Siège de l'Organisation des Nations Unies, une cérémonie a eu lieu pendant l'après-midi, dans la salle du Conseil de tutelle, en présence de ministres et d'autres représentants de haut niveau. UN ومثال ذلك البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة الذي فتح باب التوقيع عليه في مقر الأمم المتحدة في احتفال أجري بعد الظهر في قاعة مجلس الوصاية، حضره وزراء وممثلون آخرون رفيعو المستوى.
    Le Rapporteur spécial précise par ailleurs que le Comité des ministres a adopté le 7 novembre 2002 le Protocole portant amendement de la Convention européenne pour la répression du terrorisme, qui a été ouvert à la signature le 15 mai 2003. UN وعلاوة على ذلك، يوجه المقرر الخاص الانتباه إلى اعتماد لجنة الوزراء في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 للبروتوكول المعدل للاتفاقية الأوروبية بشأن قمع الإرهاب، الذي فتح باب التوقيع عليه في 15 أيار/مايو 2003.
    Le 19 décembre 2011, l'Assemblée générale a adopté le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications, qui organise une procédure de présentation de communications individuelles et a été ouvert à la signature le 28 février 2012. UN وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، اعتمدت الجمعية العامة البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراء تقديم البلاغات الذي يحدد إجراء البلاغات الفردية. وفي 28 شباط/فبراير 2012، فتح باب التوقيع عليه.
    Le Protocole, qui a été ouvert à la signature en 2003 et a déjà été signé par plus de 30 États, autorise les États à refuser l'extradition vers un pays où la peine de mort peut être appliquée et où un accusé peut être soumis à la torture ou condamné à la réclusion criminelle à vie sans possibilité de libération. UN ويأذن البروتوكول، الذي فتح باب التوقيع عليه في آيار/مايو 2003 ووقعته أكثر من 30 دولة، للدول بأن تقوم، في جملة أمور، برفض التسليم للبلدان الأخرى عندما يكون هناك خطر تطبيق عقوبة الإعدام، أو تعذيب أحد المتهمين أو سجنه مدى الحياة دون إخلاء سبيل مشروط.
    Amendements au Protocole sur les marques routières, additionnel à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 UN تعديلات على بروتوكول علامات الطرق، الملحق بالاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Amendement à l'Accord européen complétant la Convention sur la circulation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية لافتات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    Amendements à l'Accord européen complétant la Convention sur la signalisation routière ouverte à la signature à Vienne le 8 novembre 1968 UN تعديلات على الاتفاق الأوروبي المكمل لاتفاقية علامات وإشارات الطرق، الذي فتح باب التوقيع عليه في فيينا في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1968
    - Convention sur le transfèrement des personnes condamnées (STE No 112) (ouverte à la signature le 21 mars 1983, entrée en vigueur le 1er juillet 1985) UN - الاتفاق المتعلق بنقل المحكوم عليهم (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 112) (فتح باب التوقيع عليه في 21/3/1983؛ ودخل حيز النفاذ في 1/7/1985)
    - Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime (STE No141) (ouverte à la signature le 8 novembre 1990, entrée en vigueur le 1er septembre 1993) UN - الاتفاق المتعلق بغسل العوائد المتحصل عليها من الجريمة، والبحث عنها، وحجزها، ومصادرتها (مجموعة المعاهدات الأوروبية - 141) (فتح باب التوقيع عليه في 8/11/1990؛ ودخل حيز النفاذ في 1/9/1993)
    Sur la base de la jurisprudence du Comité d'experts indépendants créé en vertu de l'article 25 de la Charte sociale européenne, le paragraphe 2 de l'article 7 a récemment été modifié dans le texte de la Charte sociale européenne révisée, qui a été ouverte à la signature le 3 mai 1996. UN واستناداً إلى السوابق القانونية للجنة الخبراء المستقلين المنشأة بموجب المادة ٥٢ من الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي، جرى مؤخراً تعديل الفقرة ٢ من المادة ٧، في الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي المنقح، الذي فتح باب التوقيع عليه في ٣ أيار/مايو ٣٩٩١.
    Elle se félicite que l'Accord ait été ouvert à la signature le 4 décembre 1995 et souligne qu'il importe que l'Accord entre rapidement en vigueur et soit appliqué promptement et effectivement. UN ويرحب بحقيقة أن ذلك الاتفاق فتح باب التوقيع عليه يوم ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، ويؤكد على أهميــة دخــول الاتفــاق حيــز النفاذ في وقت مبكر وتنفيذه بشكل فعال.
    18.2 On entend par " Protocole " le présent [insérer ici le nom intégral du Protocole (suivi de la date et du lieu d'adoption ainsi que de la date et du lieu d'ouverture à la signature (Nigéria) Note au lecteur : Le texte de cette phrase n'est pas le même dans la proposition du Koweït et dans celle du Nigéria. UN ٨١-٢ يقصد بمصطلح " البروتوكول " ]يدرج اسم البروتوكول بالكامل )ويليه تاريخ ومكان اعتماده وتاريخ ومكان فتح باب التوقيع عليه )نيجيريا(([)٨(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more