"فتح حسابات" - Translation from Arabic to French

    • ouvrir des comptes
        
    • l'ouverture de comptes
        
    • ouvrir un compte
        
    • les comptes
        
    • créer des comptes
        
    • ouvert des comptes
        
    • création de comptes
        
    • ouvrir de comptes
        
    • gérer des comptes
        
    • détenir des comptes
        
    • l'accès aux comptes
        
    • ouverture d'un compte
        
    :: L'impossibilité d'ouvrir des comptes en francs suisses dans certaines banques suisses de premier ordre; UN :: استحالة فتح حسابات بالفرنك السويسري في بعض المصارف السويسرية الرئيسية.
    :: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. UN :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين.
    Lettre adressée au Gouverneur de l'Autorité monétaire palestinienne, le priant de communiquer à la Commission le cadre juridique régissant l'ouverture de comptes bancaires pour les associations, et réponse à cette lettre UN كتاب إلى محافظ سلطة النقد خاص بطلب اللجنة تزويدها بالمسوغ القانوني حول إجراءات فتح حسابات بنكية للجمعيات والرد عليه
    Objet : Procédures relatives à l'ouverture de comptes bancaires par les associations UN الموضوع: إجراءات فتح حسابات بنكية للجمعيات
    Quelles normes minimales ont été adoptées quant aux mesures de diligence raisonnable, y compris la vérification de l'identité de toutes les personnes souhaitant ouvrir un compte? UN فما هي المعايير الدنيا التي حددت لاتخاذ تدابير العناية الواجبة بما فيها التحقق من هويات جميع الأشخاص الساعين إلى فتح حسابات لديها.
    Ses dirigeants ont fait valoir que l'UNITA ne serait pas en mesure de fonctionner comme un parti politique si le droit d'ouvrir des comptes en banque continuait de lui être refusé. UN وأشارت قيادة يونيتا إلى أنها ستعجز عن ممارسة نشاطها كحزب سياسي إذا استمر حرمانها من حرية فتح حسابات مصرفية.
    Il est interdit à ces institutions d'ouvrir des comptes, d'accepter des fonds ou des dépôts sous des noms fictifs. UN ولا يجوز لها فتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مقبولة أو بأسماء صورية أو وهمية.
    Elle leur a, par exemple, fourni du matériel de cirage et les a aidés à ouvrir des comptes en banque pour les encourager à épargner et leur éviter de se faire voler. UN وقد زودتهم الإدارة، على سبيل المثال، بمعدات لتلميع الأحذية وساعدتهم على فتح حسابات مصرفية لتشجيعهم على ادخار نقودهم وتقليل خطر تعرضها للسرقة.
    Les personnes d'origine cubaine résidant à l'étranger pourront ouvrir des comptes bancaires en monnaie convertible ou en pesos cubains dans les banques de la République de Cuba et les intérêts qui seront perçus à ce titre ne seront frappés d'aucune taxe. UN ويجوز لﻷشخاص المنحدرين من أصل كوبي ممن يقيمون في الخارج فتح حسابات مصرفية بأي عملة قابلة للتحويل، أو بالبيزو الكوبي، في المصارف الكوبية. ولا تخضع الفوائد التي تدرها تلك الحسابات ﻷي ضريبة.
    Dans plusieurs pays en développement, la loi permet désormais aux femmes d'ouvrir des comptes bancaires, d'intenter des actions en justice ou d'hériter des biens paternels. UN أما التغــييرات القانونية فتمكن النساء في بلــدان نامية مختلفة من فتح حسابات مصرفية باسمهن، وبرفع دعاوى قضائية بأنفسهن، أو بوراثة أملاك اﻷب.
    l'ouverture de comptes en banque au nom d'associations ou de comités est strictement réglementée et le transfert de fonds à l'étranger nécessite l'approbation du Ministère. UN ويتم بصورة دقيقة متابعة فتح حسابات مصرفية باسم الرابطات أو اللجان، كما أن تحويل الأموال إلى الخارج يتطلب موافقة وزارية.
    Le Comité contrôlera l'ouverture de comptes bancaires pour les projets à l'occasion de ses vérifications futures. UN 35 - سيقوم المجلس برصد عملية فتح حسابات مصرفية للمشاريع في مراجعات الحسابات المقبلة.
    Le Comité contrôlera l'ouverture de comptes bancaires pour les projets à l'occasion de ses vérifications futures. UN 35 - سيقوم المجلس برصد عملية فتح حسابات مصرفية للمشاريع في مراجعات الحسابات المقبلة.
    En plus du mécanisme financier selon lequel il opère, le FONCA a ainsi réussi à mettre en place un système de financement basé sur l'ouverture de comptes spéciaux au profit de projets culturels. UN وبهذه الطريقة، وباﻹضافة إلى الترتيبات المالية التي يعمل في إطارها الصندوق، أنشأ الصندوق خطة تمويل مستندة إلى فتح حسابات خاصة للمشاريع الثقافية.
    En effet, tout un chacun peut habituellement ouvrir un compte postal d’épargne avec un dépôt très modique. UN مما يتيح لﻷفراد عادة فتح حسابات ادخار بريدي، والاحتفاظ فيها بأرصدة صغيرة جدا.
    Il est par conséquent pratiquement impossible d'ouvrir un compte à titre anonyme dans des banques de second rang. UN لذلك فإنه من غير ممكن عمليا فتح حسابات مصرفية مجهولة في المصارف من الفئة الثانية.
    les comptes en banque de l'Organisation doivent être ouverts et utilisés conformément aux principes suivants : UN وينبغي أن تتبع المبادئ التوجيهية التالية عند فتح حسابات مصرفية وإجراء أي معاملات للأمم المتحدة:
    Il suffisait de créer des comptes d'opérations dans des banques iraquiennes, à la Banque centrale de l'Iraq et à la banque Rafidain, et des comptes correspondants dans des banques étrangères, de se mettre directement en rapport avec les fournisseurs potentiels et de préparer et d'exécuter les contrats. UN وتضمنت هذه الآليات فتح حسابات تشغيلية في المصارف العراقية، والمصرف المركزي للعراق، ومصرف الرافدين، وحسابات مقابلة في المصارف الأجنبية، والتفاعل المباشر مع الموردين المحتملين وإعداد العقود وتنفيذها.
    Lors de son interrogatoire en tant que suspect au cours de la phase initiale de l'enquête, il a confirmé qu'il avait ouvert des comptes bancaires à son nom à l'étranger et qu'il les gérait et les administrait personnellement. UN وفي معرض الاستجواب الذي خضع له كمتهم في المرحلة الأولى من التحقيق، أكّد أنه فتح حسابات مصرفية في الخارج باسمه الخاص وأنه كان يديرها ويشغلها شخصياً.
    création de comptes fictifs pour bénéficier de l’intérêt versé. UN فتح حسابات ”وهمية“ للاستفادة من الفوائد المدفوعة.
    Les femmes ne pouvaient pas ouvrir de comptes bancaires ni enregistrer des titres de propriété. UN ومن المستحيل بالنسبة للنساء فتح حسابات مصرفية وتسجيل سندات الملكية.
    :: Ouvrir et gérer des comptes auprès d'organismes financiers internationaux, de banques centrales, d'instances monétaires et d'organismes financiers à l'étranger; UN :: فتح حسابات والإبقاء عليها بالمؤسسات المالية الدولية والمصارف المركزية ولدى السلطات النقدية والمؤسسات المالية خارج البلد؛
    - L'interdiction faite à Cuba d'utiliser le dollar des États-Unis dans ses transactions et de détenir des comptes dans cette devise dans des banques de pays tiers ainsi que les pressions exercées par les États-Unis auprès des institutions financières internationales en vue de faire obstacle au financement de Cuba ont notamment eu les effets ci-après. UN - إن حرمان كوبا من استعمال دولار الولايات المتحدة في معاملاتها أو فتح حسابات بهذه العملة في مصارف بلدان أخرى، فضلا عن الضغوط التي تمارسها الولايات المتحدة على المؤسسات المالية الدولية للحيلولة دون حصول بلدنا على التمويل، قد أدى إلى نتائج من جملتها:
    Chaque petite étape vers une économie financière sans exclusive (comme l'accès aux comptes bancaires et au crédit) permet de réduire encore l'inégalité des sexes. UN بل إن الخطوات البسيطة نحو الإدماج المالي مثل فتح حسابات مصرفية والحصول على اعتمادات، يمكن أن تقلل من أوجه عدم المساواة بين الجنسين.
    L'ouverture d'un compte anonyme est interdite et l'ouverture d'un compte au nom d'entités qui ne peuvent apporter la preuve du lien entre l'opération réalisée et leurs activités est soumise à des restrictions. UN ويجب أن يحظر حظرا تاما فتح الحسابات الغفل كما يجب حصر نطاق فتح حسابات الكيانات التي لا تملك ما يثبت طبيعة العمليات المتعلقة بأنشطتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more