"فترة الميزانية" - Translation from Arabic to French

    • de l'exercice budgétaire
        
    • cours de l'exercice
        
    • l'exercice considéré
        
    • la période budgétaire
        
    • la période considérée
        
    • budget
        
    • pendant l'exercice
        
    • l'exercice budgétaire considéré
        
    Les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN وتبين مؤشرات الإنجاز سبل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN وتظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN وتبيّن مؤشرات الإنجاز مقدار التقدم المحرز صوب تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Il est proposé de maintenir cet effectif à son niveau actuel au cours de l’exercice budgétaire. UN ومن المقترح اﻹبقاء على عدد الوظائف المدنية عند مستواها الحالي خلال فترة الميزانية.
    Les indicateurs de succès servent à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN وتبين مؤشرات الإنجاز مدى التقدم في تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN وتبين مؤشرات الإنجاز سبل قياس التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN وتُظهر مؤشرات الإنجاز مدى التقدم المحرز نحو تحقيق تلك الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Ces activités continueront à s'accroître au cours de l'exercice budgétaire. UN وسيزداد نطاق هذه الأنشطة اتساعا خلال فترة الميزانية.
    Ces activités continueront à s'accroître au cours de l'exercice budgétaire. UN وسيزداد نطاق هذه الأنشطة اتساعا خلال فترة الميزانية.
    La Mission aura d'importants besoins d'appui aérien au début de l'exercice budgétaire, lorsque les contingents et le matériel leur appartenant seront déployés. UN وتحتاج البعثة بشدة للدعم الجوي في أوائل فترة الميزانية عندما يجري نشر القوات والمعدات المملوكة للوحدات في مناطق البعثة.
    La diminution par rapport à la période précédente reflète la diminution du nombre des observateurs au cours de l'exercice budgétaire (203 au lieu de 207 observateurs au cours de la période précédente). UN ويعكس النقص بالنسبة للفترة السابقة انخفاض عدد المراقبين خلال فترة الميزانية مقارنة ﺑ ٢٠٧ مراقبين في الفترة السابقة.
    On s'attend à ce que tout dépassement de crédits éventuel se produise dans la dernière année de l'exercice budgétaire. UN ومن المتوقع أن تحدث أي زيادة في الإنفاق، عند الاقتضاء، في السنة الأخيرة من فترة الميزانية.
    Ce changement s'explique par le fait que la durée de l'exercice budgétaire est passée de deux à quatre ans. UN يتماشى هذا التنقيح مع فترة الميزانية التي مُدّدت من سنتين إلى أربع سنوات.
    La durée de l'exercice budgétaire pourra être modifiée en fonction des propositions et décisions futures du Conseil d'administration, dans le cadre de la mise en œuvre du budget intégré. UN وقد تشهد فترة الميزانية تغييرا على أساس مقترحات وقرارات مقبلة للمجلس التنفيذي في سياق تنفيذ الميزانية المتكاملة.
    Les indicateurs de succès servent à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice budgétaire. UN وتشكل مؤشرات الإنجاز مقياسا لمدى التقدم في تحقيق هذه الإنجازات خلال فترة الميزانية.
    Il prévoit de mieux coordonner, gérer et surveiller tous les projets de construction au cours de l'exercice budgétaire. UN ويعتزم المكتب تحسين تنسيق جميع مشاريع التشييد وتنظيمها والإشراف عليها في فترة الميزانية.
    Ce dépassement est dû entièrement à la dépréciation de l'euro par rapport au dollar des États-Unis sur l'ensemble de l'exercice budgétaire. UN ويُعزى هذا التجاوز في الإنفاق بشكل كامل إلى انخفاض قيمة اليورو مقابل دولار الولايات المتحدة على مدى فترة الميزانية.
    Les indicateurs de succès serviront à mesurer les progrès accomplis au cours de l'exercice. UN وتبين مؤشرات الإنجاز نسب التقدم المحرز نحو تحقيق هذا الإنجاز خلال فترة الميزانية.
    Le montant total des fonds réaffectés pendant l'exercice considéré représente 12,8 % de la totalité des crédits ouverts. UN ويمثل مجموع المبالغ التي نُقلت خلال فترة الميزانية ما نسبته 12.8 في المائة من مجموع الاعتمادات.
    On prévoit que le Gouvernement italien remettra à la base des bâtiments supplémentaires au cours de la période budgétaire. UN مــن المنتظــر أن تقــوم الحكومة اﻹيطالية بتسليم مبــان أخــرى إلى القاعدة خلال فترة الميزانية. المرافق
    Un montant est prévu aussi pour trois voyages du commandant de la Force qui doit se rendre à New York durant la période considérée. UN ورصد أيضا مبلغ لسفر قائد القوات ثلاث مرات إلى نيويورك خلال فترة الميزانية.
    budget ordinaire Période en cours UN فترة الميزانية العادية الحالية المجمـ ـــــوع
    71. Demandes d'indemnisation et règlements. Aucune dépense n'a été engagée du fait qu'aucune demande n'a été présentée au cours de l'exercice budgétaire considéré. UN ٧١- المطالبات والتسويات - لم تتكبد أي مصروفات تحت هذا البند حيث أنه لم تقدم أي مطالبات أو يبت فيها خلال فترة الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more