"فتوى من" - Translation from Arabic to French

    • 'avis consultatif de
        
    • un avis consultatif à
        
    • avis consultatif adressée à
        
    • avis consultatifs à
        
    • d'avis consultatif
        
    • un avis à
        
    • de donner un avis consultatif
        
    • avis consultatif du
        
    • des avis consultatifs
        
    Les participants ont recommandé d'approfondir l'idée de solliciter un avis consultatif de la part de la Cour internationale de Justice sur la question. UN وأوصى المشاركون بمواصلة تطوير فكرة السعي الى الحصول على فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن المسألة.
    K Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن مشروعية
    Un nouveau projet de résolution où la Première Commission demande l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la légalité de la menace d'emploi ou de l'emploi des armes nucléaires a été présenté. UN وقدم مشروع قرار جديد طلبت فيه اللجنة فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن شرعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Ce comité, organe politique et non pas juridictionnel, décide de demander éventuellement un avis consultatif à la Cour internationale de Justice. UN ويجوز لهذه اللجنة، وهي لجنة سياسية وليست قضائية، أن تلتمس فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Elle a demandé un avis consultatif à la Cour internationale de Justice qui lui a refusé tout droit de souveraineté sur cette région. UN فقد التمس المغرب فتوى من محكمة العدل الدولية ورفضت المحكمة حقه في السيادة على المنطقة.
    150. Demande d'avis consultatif adressée à la Cour internationale de Justice (P.150). UN ٠٥١ - طلب فتوى من محكمة العدل الدولية )م - ٠٥١(.
    Troisièmement, le projet de résolution dont nous sommes saisis ne peut être considéré sub judice, car il demande un avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN ثالثا، لا يمكن أن يعتبر مشروع القرار المعروض علينا تحت نظر المحكمة، حيث أنه يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Requête de l'Organisation mondiale de la santé demandant un avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN طلب منظمة الصحة العالمية فتوى من محكمة العدل الدولية
    Un avis consultatif de la Cour internationale de Justice clarifierait l'obligation de soumettre au Conseil de sécurité les questions impliquant le recours à la force face à des menaces contre la paix et la sécurité. UN وذكرت أن صدور فتوى من محكمة العدل الدولية سيوضح الالتزام بأن تُحال إلى مجلس الأمن المسائل التي تنطوي على استخدام القوة ردا على التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن.
    Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la question de savoir si la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo est conforme au droit international UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la question de savoir si la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo est conforme au droit international UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Demande d'avis consultatif de la Cour internationale de Justice sur la question de savoir si la déclaration unilatérale d'indépendance du Kosovo est conforme au droit international UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد موافقا للقانون الدولي
    Il a été proposé que l'Assemblée générale demande un avis consultatif à la Cour internationale de Justice au sujet de la portée de l'application des sanctions. UN وقدم اقتراح يقضي بأن تطلب الجمعية العامة فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن نطاق تطبيق الجزاءات.
    Ce point de l'ordre du jour a été établi afin de demander un avis consultatif à la Cour internationale de Justice sur cette question. UN لقد وُضع هذا البند من جدول الأعمال بغية طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن هذه المسألة.
    À cet égard, nous rappelons que selon l'Article 96 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité peut aussi demander un avis consultatif à la Cour. UN وفي هذا الصدد، نشير إلى أنه يجوز لمجلس الأمن أيضا أن يطلب فتوى من المحكمة بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Si cette assemblée demandait un avis consultatif à la Cour internationale de Justice, le désarmement nucléaire serait replacé dans l'instance internationale qui lui revient, si bien que les questions essentielles portant sur la prolifération nucléaire et le contrôle nucléaire pourraient être discutées ouvertement et faire l'objet de commentaires à l'Assemblée générale. UN وإذا طلبت الجمعية العامة فعلا فتوى من محكمة العدل الدولية، كان معنى ذلك عودة نزع السلاح النووي إلى المحفل المتعدد اﻷطراف، أي إلى حيث ينبغي أن يكون، وبهذا يمكن مناقشة القضايا الحيوية المتصلة بالانتشار النووي والضوابط النووية مناقشة علنية وإبداء الرأي فيها في الجمعية العامة.
    10. Demande d'avis consultatif adressée à la Cour internationale de Justice (P.150). UN ١٠ - طلب فتوى من محكمة العدل الدولية )م - ١٥٠(.
    148. Demande d'avis consultatif adressée à la Cour internationale UN طلب فتوى من محكمة العدل الدولية
    147. Demande d'avis consultatif adressée à la Cour internationale de Justice (décision 48/414 du 9 décembre 1993). UN ١٤٧ - طلب فتوى من محكمة العدل الدولية )المقرر ٤٨/٤١٤ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(.
    Le Comité est autorisé par l'Assemblée générale, aux termes du paragraphe 4 de l'article 11, à demander des avis consultatifs à la Cour. UN ووفقا للفقرة ٤ من المادة ١١، فوضت الجمعية العامة اللجنة، تحقيقا ﻷغراض هذه المادة سلطة التماس فتوى من المحكمة.
    L'évolution de la situation mondiale a également rendu possible une des demandes d'avis consultatif les plus importantes jamais faites à la Cour. UN إن الظروف العالمية المتغيرة جعلت أيضا من الممكن التقدم بطلب فتوى من أهم طلبات الفتاوى التي قدمت إلى المحكمة في تاريخها.
    L'Assemblée générale a demandé un avis à la Cour internationale de Justice. UN لقد طلبت الجمعية العامة فتوى من محكمة العدل الدولية.
    S'il en décide ainsi, il prie la Cour internationale de Justice de donner un avis consultatif. UN فإذا قررت اللجنة توفر هذا اﻷساس، تلتمس فتوى من محكمة العدل الدولية.
    Certaines délégations ont félicité l'Autorité d'avoir sollicité l'avis consultatif du Tribunal. UN ورحبت بعض الوفود بالقرار الذي اتخذته السلطة والقاضي بطلب فتوى من المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more