"فجأة" - Arabic French dictionary

    "فجأة" - Translation from Arabic to French

    • soudain
        
    • soudainement
        
    • coup
        
    • subitement
        
    • brusquement
        
    • nulle part
        
    • me
        
    • et
        
    • juste
        
    • brutalement
        
    • soudaine
        
    • brutale
        
    • surprise
        
    • abruptement
        
    • jour au lendemain
        
    L'avènement du nouvel ordre mondial a été soudain. UN لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة.
    Faraday continuait à changer le monde et comment les gens vivaient, lorsque soudain une maladie attaqua son esprit sans égal. Open Subtitles كان فاراداي مواصلاً في تغيير العالم و الطريقة التي يعيش بها الناس و بعد ذلك, فجأة
    En 1995, les parents de Mme Lim sont soudainement décédés en République de Corée. UN وفي عام 1995، توفي والدا السيدة ليم فجأة في جمهورية كوريا.
    Une fête et soudainement tout le monde va oublier ton passé? Open Subtitles أتظن أن الجميع بعد حفلة واحدة سينسى فجأة ماضيك؟
    En revanche, le jour même du débat, tout à coup, elle a demandé au Secrétariat des services d'interprétation en chinois. UN ولكن في ذات يوم عقد جلسة الإفادة الإعلامية، طلبت فجأة من الأمانة العامة توفير خدمة الترجمة الشفوية الصينية.
    juste au cas où une femme aurait subitement besoin d'une paille et n'aurait pas 75 centimes. Open Subtitles فقط في حالة أن أمرأة ربما تحتاج فجأة لشفاط وليس لديها 75 سنت.
    Je suis sensé être un interne sur le front de guerre et là, soudain, Open Subtitles يفترض بي أن أكون متدرباً جديداً في هذا المكان وبعدها فجأة
    Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même. Open Subtitles جاء قسم الشرطة في مكان عملي وكان هناك رجل ما من أجل مخالفات وقوف لسيارته وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه
    soudain, le métier que j'ai choisi semble si peu important. Open Subtitles فجأة تبدو مهنتي المصطفاة عديمة الأهمية بشكل مريع
    et alors, d'une poussée, tu es sorti de la douce obscurité, et soudain, tu pouvais entendre. Open Subtitles وبعد ذلك مع الدفع خرجت من الظلام الهادئ حيث فجأة بإمكانك ان تسمع
    et je veux juste savoir,je veux dire,je suis partie quoi, deux mois,et soudain tu es la préférée de ma mère. Open Subtitles و أريد ان أعرف فقط , أنا رحلت لمدة شهرين و أنتِ فجأة المفضلة لدى أمي
    soudainement, après 11 ans quelqu'un trouve mystérieusement des photos que personne n'a vu au procès et les pose sous la porte de la défense ? Open Subtitles فجأة بعد 11 عاما شخص ما يجد صورا لم تُرى من قبل خلال المحاكمة و يضعهم أمام باب محامي الدفاع
    Il a passé du temps à effacer son empreinte numérique, pourquoi il apparaîtrait soudainement et laisserait ça sur l'ordi de sa mère ? Open Subtitles وهو ملتزم جداَ بمحو كل آثاره الرقميّة إذن لماذا ظهر فجأة وترك تلك القائمة على لابتوب أمه ؟
    Tu as oublié où se trouvait le magasin d'alcools, ou avons-nous soudainement besoin de bœuf haché et d'assouplissant ? Open Subtitles هل نسيت أين يقع متجر المشروبات الكحولية؟ أو احتجتي فجأة إلى اللحم المفروم وأوراق التجفيف
    Donc soudainement elle ne se souvenait pas de son propre nom? Open Subtitles إذن فهى فجأة لا يُمكنها تذكر إسمها الأخير ؟
    Ce qui était un moment vrai, et réel, n'est soudainement plus vrai, plus réel. Open Subtitles ما كان يومًا حقيقة وواقع، فجأة لم يعُد حقيقة، ولا واقع.
    Ethan, pourquoi tu agis d'un coup comme si tu te préoccupais de tout ça ? Open Subtitles ايثان , لماذا تتصرف فجأة و كأنك تهتم فعلاً بتلك الامور ؟
    Cinq années ont passé et tout à coup nous sommes anglais, Open Subtitles وبعد مرور خمسة سنوات فإننا فجأة ,نصبح قوماً إنجليزيين
    et subitement, un jour, sorti de nulle part, je chope un cancer du sein Open Subtitles ثما فجأة بيوم .. ما دون سابق انذار أصبت بسرطان الثدي
    Les survivants souffraient de fièvre, de diarrhée, d'hémorragies et d'une extrême fatigue et beaucoup décédaient brusquement. UN وظهرت لدى من نجوا من الموت أعراض الحمى واﻹسهال والنزيف واﻹعياء الشديد ومات كثير منهم فجأة.
    Je doutais pas mal, au début, mais tout à coup, sorti de nulle part, bam ! Open Subtitles ، حسناً ، كنت متشككاً في البدء .. ثم فجأة ومن لا مكان
    Je me suis toujours demandé ce que ça fait de briser 33 lois en même temps. Open Subtitles تعلمون، لطالما تساءلت عن شعور خرق بنود المادة 33 من القانون كلها فجأة
    Tu disparais de ma vie et tu veux juste discuter ? Open Subtitles لقد اختفيت من حياتي فجأة وتود التحدث وحسب ؟
    et deux jours après, tu tentes d'arrêter brutalement sa thérapie. Open Subtitles بعدها بيومان, فجأة أنت تحاول أن توقف علاجها
    Pourquoi est-ce que j'ai l'impression soudaine que nous n'arriverons pas a Perkins aujourd'hui ? Open Subtitles لماذا أشعر فجأة أننا لن نقوم بجولة كلية بيركينس هذا اليوم؟
    Un autre élément commun entre ces trois crises est qu'elles portent sur le long terme, chacune frappant de manière soudaine et brutale. UN والسمة المشتركة الثانية هي أن الأزمات الثلاث جميعها أزمات طويلة الأمد، رغم أن كل منها ضرب فجأة وبقوة.
    Ne soyez pas surprise si le reste de la galaxie perd son importance, soudain. Open Subtitles لا تتفاجئي إذا أصبحت بقية المجرة فجأة لا تبدو بتلك الأهمية
    Que le «miracle asiatique» sur lequel nous nous sommes tous émerveillés s'effondre abruptement, entraînant des conséquences graves pour les gouvernements, les hommes d'affaires et les populations, est à peine concevable. UN ومن الصعب أن نفهم أن المعجزة اﻵسيوية التي كنا نعجب بها كلنا تنهار فجأة وتجلب العواقب الوخيمة على الحكومات ورجال اﻷعمال والشعوب.
    Du jour au lendemain. Open Subtitles قلت انه كان فجأة حدث بين عشية وضحاها هذا صحيح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more