L'avènement du nouvel ordre mondial a été soudain. | UN | لقد بزغ النظام الدولي الجديد على العالم فجأة. |
Faraday continuait à changer le monde et comment les gens vivaient, lorsque soudain une maladie attaqua son esprit sans égal. | Open Subtitles | كان فاراداي مواصلاً في تغيير العالم و الطريقة التي يعيش بها الناس و بعد ذلك, فجأة |
En 1995, les parents de Mme Lim sont soudainement décédés en République de Corée. | UN | وفي عام 1995، توفي والدا السيدة ليم فجأة في جمهورية كوريا. |
Une fête et soudainement tout le monde va oublier ton passé? | Open Subtitles | أتظن أن الجميع بعد حفلة واحدة سينسى فجأة ماضيك؟ |
En revanche, le jour même du débat, tout à coup, elle a demandé au Secrétariat des services d'interprétation en chinois. | UN | ولكن في ذات يوم عقد جلسة الإفادة الإعلامية، طلبت فجأة من الأمانة العامة توفير خدمة الترجمة الشفوية الصينية. |
juste au cas où une femme aurait subitement besoin d'une paille et n'aurait pas 75 centimes. | Open Subtitles | فقط في حالة أن أمرأة ربما تحتاج فجأة لشفاط وليس لديها 75 سنت. |
Je suis sensé être un interne sur le front de guerre et là, soudain, | Open Subtitles | يفترض بي أن أكون متدرباً جديداً في هذا المكان وبعدها فجأة |
Il se ballade dans mon commissariat, et il y a un type qui est là, pour des contraventions et soudain il décide de se castrer lui-même. | Open Subtitles | جاء قسم الشرطة في مكان عملي وكان هناك رجل ما من أجل مخالفات وقوف لسيارته وإذ قرر فجأة أن يخصي نفسه |
soudain, le métier que j'ai choisi semble si peu important. | Open Subtitles | فجأة تبدو مهنتي المصطفاة عديمة الأهمية بشكل مريع |
et alors, d'une poussée, tu es sorti de la douce obscurité, et soudain, tu pouvais entendre. | Open Subtitles | وبعد ذلك مع الدفع خرجت من الظلام الهادئ حيث فجأة بإمكانك ان تسمع |
et je veux juste savoir,je veux dire,je suis partie quoi, deux mois,et soudain tu es la préférée de ma mère. | Open Subtitles | و أريد ان أعرف فقط , أنا رحلت لمدة شهرين و أنتِ فجأة المفضلة لدى أمي |
soudainement, après 11 ans quelqu'un trouve mystérieusement des photos que personne n'a vu au procès et les pose sous la porte de la défense ? | Open Subtitles | فجأة بعد 11 عاما شخص ما يجد صورا لم تُرى من قبل خلال المحاكمة و يضعهم أمام باب محامي الدفاع |
Il a passé du temps à effacer son empreinte numérique, pourquoi il apparaîtrait soudainement et laisserait ça sur l'ordi de sa mère ? | Open Subtitles | وهو ملتزم جداَ بمحو كل آثاره الرقميّة إذن لماذا ظهر فجأة وترك تلك القائمة على لابتوب أمه ؟ |
Tu as oublié où se trouvait le magasin d'alcools, ou avons-nous soudainement besoin de bœuf haché et d'assouplissant ? | Open Subtitles | هل نسيت أين يقع متجر المشروبات الكحولية؟ أو احتجتي فجأة إلى اللحم المفروم وأوراق التجفيف |
Donc soudainement elle ne se souvenait pas de son propre nom? | Open Subtitles | إذن فهى فجأة لا يُمكنها تذكر إسمها الأخير ؟ |
Ce qui était un moment vrai, et réel, n'est soudainement plus vrai, plus réel. | Open Subtitles | ما كان يومًا حقيقة وواقع، فجأة لم يعُد حقيقة، ولا واقع. |
Ethan, pourquoi tu agis d'un coup comme si tu te préoccupais de tout ça ? | Open Subtitles | ايثان , لماذا تتصرف فجأة و كأنك تهتم فعلاً بتلك الامور ؟ |
Cinq années ont passé et tout à coup nous sommes anglais, | Open Subtitles | وبعد مرور خمسة سنوات فإننا فجأة ,نصبح قوماً إنجليزيين |
et subitement, un jour, sorti de nulle part, je chope un cancer du sein | Open Subtitles | ثما فجأة بيوم .. ما دون سابق انذار أصبت بسرطان الثدي |
Les survivants souffraient de fièvre, de diarrhée, d'hémorragies et d'une extrême fatigue et beaucoup décédaient brusquement. | UN | وظهرت لدى من نجوا من الموت أعراض الحمى واﻹسهال والنزيف واﻹعياء الشديد ومات كثير منهم فجأة. |
Je doutais pas mal, au début, mais tout à coup, sorti de nulle part, bam ! | Open Subtitles | ، حسناً ، كنت متشككاً في البدء .. ثم فجأة ومن لا مكان |
Je me suis toujours demandé ce que ça fait de briser 33 lois en même temps. | Open Subtitles | تعلمون، لطالما تساءلت عن شعور خرق بنود المادة 33 من القانون كلها فجأة |
Tu disparais de ma vie et tu veux juste discuter ? | Open Subtitles | لقد اختفيت من حياتي فجأة وتود التحدث وحسب ؟ |
et deux jours après, tu tentes d'arrêter brutalement sa thérapie. | Open Subtitles | بعدها بيومان, فجأة أنت تحاول أن توقف علاجها |
Pourquoi est-ce que j'ai l'impression soudaine que nous n'arriverons pas a Perkins aujourd'hui ? | Open Subtitles | لماذا أشعر فجأة أننا لن نقوم بجولة كلية بيركينس هذا اليوم؟ |
Un autre élément commun entre ces trois crises est qu'elles portent sur le long terme, chacune frappant de manière soudaine et brutale. | UN | والسمة المشتركة الثانية هي أن الأزمات الثلاث جميعها أزمات طويلة الأمد، رغم أن كل منها ضرب فجأة وبقوة. |
Ne soyez pas surprise si le reste de la galaxie perd son importance, soudain. | Open Subtitles | لا تتفاجئي إذا أصبحت بقية المجرة فجأة لا تبدو بتلك الأهمية |
Que le «miracle asiatique» sur lequel nous nous sommes tous émerveillés s'effondre abruptement, entraînant des conséquences graves pour les gouvernements, les hommes d'affaires et les populations, est à peine concevable. | UN | ومن الصعب أن نفهم أن المعجزة اﻵسيوية التي كنا نعجب بها كلنا تنهار فجأة وتجلب العواقب الوخيمة على الحكومات ورجال اﻷعمال والشعوب. |
Du jour au lendemain. | Open Subtitles | قلت انه كان فجأة حدث بين عشية وضحاها هذا صحيح |