Deux personnes rentrent. Trois sortent. J'ai vérifié toutes les images. | Open Subtitles | دخل شخصان، وخرج ثلاثة لقد فحصت التسجيل بأكمله. |
Et cette lettre—J'ai examiné le cachet de la poste au microscope. | Open Subtitles | بخصوص هذه الرسالة لقد فحصت الختم البريدي بواسطة مجهري |
Ces états ont été examinés et ils sont accompagnés de l'opinion du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وقد فحصت هذه البيانات، وهي تتضمن الرأي الفني لمجلس مراجعي الحسابات. |
Bien que les faits n'aient pas été contestés, la Commission a examiné les éléments de preuve disponibles et a demandé des informations au FMLN, qui les lui a fournies. | UN | ومع ذلك، فقد فحصت اللجنة اﻷدلة المتاحة وطلبت معلومات من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني وحصلت عليها. |
Elle a déclaré que la Commission avait examiné et accepté les pouvoirs des représentants à la Réunion extraordinaire de 156 États parties à la Convention. | UN | وذكرت أن اللجنة فحصت وثائق الممثلين في الاجتماع الخاص من 156 دولة طرفا في الاتفاقية، وقبلتها. |
Si vous aviez votre ticket, j'aurais pu vérifier sur l'ordinateur. | Open Subtitles | اذا كان لديك الوصل كنت قد فحصت الكمبيوتر |
Tu as vérifié ton paquetage avant de monter dans l'hélico? | Open Subtitles | هل فحصت حقيبتك عندما قدمت الى هنا بالطائرة |
La recherche était lente, alors J'ai vérifié le log et vu qu'on me traquait. | Open Subtitles | لقد طال البحث كثيرًا لذلك فحصت قائمة البرنامج ووجدت أني مُخترق |
J'ai vérifié tous les rapports de police depuis le meutre de Devers et j'ai trouvé ça. | Open Subtitles | لقد فحصت جميع تقارير الشرطة منذ ان اغتيلَ ديفيز حيث عثرتُ على هذا |
J'ai vérifié encore et encore les médicaments avant la distribution. | Open Subtitles | لقد فحصت وأعدت الفحص للدواء قبل أن أغادر |
Jeudi dernier, J'ai examiné les questions touchant l'organisation de la présente session. | UN | وقد فحصت الجوانب التنظيمية لدورة هذا العام يوم الخميس الماضي. |
J'ai examiné l'ordinateur d'Okafor, son portable, son bureau. | Open Subtitles | كلا لقد فحصت ميشيل أوكافور كمبيوتر، هاتفها الخلوي، مكتبها |
Mais J'ai examiné de près la fracture du tibia gauche de la victime. | Open Subtitles | لكنني فحصت عن كثب الكسر على أعلى قصبة ساق الضحية اليسرى. |
Ces états ont été examinés par le Comité des commissaires aux comptes et l'opinion du Comité y est jointe. | UN | وقد فحصت هذه البيانات، وهي تتضمن رأي مجلس مراجعي الحسابات. |
À l'aide du modèle matriciel, le Comité a examiné les rapports nationaux de manière systématique, en tenant compte de toutes les informations contenues dans les rapports. | UN | وباستخدام نموذج المصفوفة، فحصت اللجنة التقارير الوطنية بشكل منهجي مراعية جميع المعلومات المقدمة في التقارير. |
Elle a indiqué que la Commission avait examiné les pouvoirs soumis par les représentants à la dix-neuvième Réunion de 128 États parties à la Convention, dont la Communauté européenne. | UN | وأوضحت أن اللجنة فحصت واعتمدت وثائق تفويض الممثلين في الاجتماع التاسع عشر المنتمين إلى 128 طرفا في الاتفاقية، بما يشمل الجماعة الأوروبية. |
Enfin, les équipes de la Mission ont vérifié chacun des sites qui avaient été abandonnés pour vérifier qu'ils n'avaient pas été réoccupés par l'Éthiopie. | UN | وأخيرا، فحصت أفرقة البعثة كلا من المواقع التي تم إخلاؤها للتيقن من عدم احتلال إثيوبيا لها مجددا. |
Tu as vérifié tous ses contacts? | Open Subtitles | هل فحصت إتصالاتها الشهر الأخير؟ |
Certains pays ont examiné des approches de contrôle traditionnel pour demander la destruction des SAO avec des succès divers et mitigés. | UN | وقد فحصت بعض البلدان نهج السيطرة والرقابة التقليدية التي تحقق تدمير المواد المستنفدة للأوزون بنجاح محدود ومتفاوت. |
Tu l'as inspecté de fond en comble sans rien trouver. | Open Subtitles | لقد فحصت كل صمولة بهذه الطائرة ولم تجد شيئاً |
J'ai testé les données, deux fois. Aucune implication, pour aucun. Rien sortant de l'ordinaire. | Open Subtitles | لقد فحصت البيانات مرتين ، لايوجد شيء يدين أي منهم ، لاشيء خارج عن المألوف |
J'ai analysé tout ce qui venait du conteneur. | Open Subtitles | اوضحي اكثر أنا فحصت كل شيء داخل حاوية شحن |
J'ai fait un balayage des passagers arrivant à l'aéroport de Lisbonne. | Open Subtitles | لذا فحصت الركاب الواصلين عبر مطار لشبونة |
J'ai regardé les codes d'accès. | Open Subtitles | لقد فحصت السجلات، دخل مولي وجاكلين وهيذر |
Derniers domiciles connus : Duško Sikirica – la Coalition for International Justice signale que Sikirica a tenté de se présenter aux élections municipales mais a été exclu par l’OSCE, laquelle devrait donc connaître son adresse; Nenad Banović : Prijedor (Republika Srpska) où il fréquente l’«Express Restaurant»; Predrag Banović : Prijedor (Republika Srpska) où il fréquente l’«Express Restaurant». | UN | آخر أماكن اﻹقامة المعروفة: دوشكو سيكيريتشا )ذكر تحالف العدالة الدولية أن سيكيريتشا حاول خوض الانتخابات البلدية لكن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فحصت هويته؛ ولذلك قد يكون عنوانه معروفا لتلك المنظمة(؛ نيناد بانوفيتش - برييدور )جمهورية صربسكا(، حيث يتردد على مطعم الاكسبرس؛ بردراغ بانوفيتش - برييدور )جمهورية صربسكا(، حيث يتردد على مطعم الاكسبرس. |
ayant examiné les pouvoirs des représentants à la deuxième Conférence des Nations Unies sur les pays en développement sans littoral, | UN | وقد فحصت وثائق تفويض الممثلين الموفدين إلى مؤتمر الأمم المتحدة الثاني المعني بالدول النامية غير الساحلية، |