Ce projet avait été réalisé grâce à un partenariat entre l'Université de Bamako, les universités de Toulouse III, Nantes et Marseille, et avec le soutien d'une association francophone et européenne d'études et de recherches odontalgiques. | UN | ونُفِّذ هذا البرنامج بفضل شراكة بين جامعة باماكو وجامعات تولوز الثالثة ونانت ومرسيليا وبدعم من جمعة فرانكوفونية وأوروبية للدراسات والبحوث في علم الأسنان. |
Cette Conférence ministérielle s'est tenue à Dakar en 1993. Elle a permis l'adoption d'une Déclaration et d'un Plan d'action qui tracent le cadre d'une politique commune francophone de solidarité en faveur de l'enfant. | UN | وقد عقد ذلك المؤتمر الوزاري في داكار عام 1993 وأدى إلى اعتماد إعلان وبرنامج عمل يحددان معالم إطار العمل من أجل سياسة فرانكوفونية مشتركة للتضامن من أجل الأطفال. |
Une mission d'observation francophone a été déployée durant le scrutin, avec l'appui logistique de la Mission des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et en collaboration avec le projet d'appui à la coordination des observateurs de la MONUC. | UN | وتم نشر بعثة مراقبة فرانكوفونية خلال الاقتراع، بدعم لوجيستي من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبالتعاون مع مشروع بعثة الأمم المتحدة لدعم التنسيق بين المراقبين. |
La coopération entre les deux organisations passe également par le renforcement de l'implication de l'OIF en faveur de la mobilisation des contingents francophones dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويقتضي التعاون بين المنظمتين أيضا تعزيز مشاركة وتعبئة وحدات فرانكوفونية في عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Plus de la moitié des troupes déployées par l'ONU le sont dans des pays francophones. | UN | ومن الجدير ذكره أن أكثر من نصف القوات التي تنشرها الأمم المتحدة تعمل في بلدان فرانكوفونية. |
Le nombre est supérieur aux prévisions, car la mise en place de la MINUSMA et de la MINUSCA a exigé de faire appel à des moyens francophones spécialisés et à des capacités robustes | UN | تعزى الزيادة في الناتج إلى الحاجة إلى قدرات فرانكوفونية وقوية متخصصة إثر إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى |
En adoptant à Cotonou un projet francophone pour le temps présent et le siècle à venir, les chefs d'État et de gouvernement ont orienté la Francophonie vers le futur, sans renier un passé qui constitue le socle sur lequel va se construire une Francophonie nouvelle. | UN | وقد وجه رؤساء الدول والحكومات الجماعة الفرانكوفونية، باعتمادهم في كوتونو لمشروع فرانكوفوني للفترة الراهنة وللقرن المقبل، نحو المستقبل بدون إنكار ماض يشكل الصرح الذي ستقام عليه جماعة فرانكوفونية جديدة. |
À cet égard, elle a organisé à Genève, les 25 et 26 novembre 2005, un séminaire francophone d'information et d'échanges sur le Conseil des droits de l'homme de l'ONU. | UN | وفي هذا الصدد، نَظمت ندوة فرانكوفونية للمعلومات والتبادل بشأن مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة في جنيف يومي 25 و 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |
b) La promotion de la langue française et de la diversité culturelle francophone par l'édition et la diffusion aux établissements scolaires du premier degré d'un cartable francophone et l'organisation chaque année depuis 2009 d'un grand prix littéraire des régions francophones; | UN | (ب) الرفع من شأن اللغة الفرنسية والتنوع الثقافي لدى الناطقين بالفرنسية من خلال إصدار محفظة فرانكوفونية وتوزيعها على المؤسسات التعليمية من المستوى الأول، والقيام سنوياً منذ عام 2009 بمنح جائزة أدبية كبرى للمناطق الناطقة بالفرنسية؛ |
L’Agence universitaire de la francophonie a financé la participation de huit universités francophones au Forum UNESCO-Université et patrimoine qui s’est tenu à Melbourne (Australie) en octobre 1998. | UN | ٢٢ - وتولت الوكالة الجامعية للجماعة الفرانكوفونية تمويل مشاركة ثماني جامعات فرانكوفونية في محفل اليونسكو - الجامعة والتراث، الذي انعقد في ميلبورن )استراليا( في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. |
D’autres cours spécialisés tels que «Lectures francophones», «The news in spanish», «Russian through the media», «Reading Arabic newspapers» et un cours de chinois fondé sur l’étude des médias, visent à améliorer la maîtrise des langues officielles, à favoriser la compréhension interculturelle et à promouvoir le respect de la diversité. | UN | وهناك دورات متخصصة أخرى من قبيل " محاضرات فرانكوفونية " ، و " اﻷخبار بالاسبانية " ، و " الروسية عن طريق وسائل اﻹعلام " ، و " قراءة الصحف العربية " ، ودورة لتعلم الصينية بمساعدة وسائل اﻹعلام، وتهدف جميعها إلى زيادة طلاقة استخدام اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وتشجيع التفاهم القائم على تعدد اللغات واحترام التنوع. |