Implantation à Bunia de 12 bases prévues pour des compagnies de 150 hommes chacune | UN | أُقيمت 12 قاعدة للسرايا تضم كل منها 150 فرداً في بونيا |
Les 11 hommes auraient été torturés durant leur détention. | UN | ويدعى أن جميع هؤلاء الأفراد الذين يبلغ عددهم 11 فرداً قد تعرضوا للتعذيب أثناء الاحتجاز. |
Stockage et fourniture de rations et d'eau à un effectif moyen de 9 247 soldats dans 29 sites | UN | تخزين وتوفير حصص إعاشة ومياه لما متوسطه 247 9 فرداً من الأفراد العسكريين في 29 موقعا |
Une amie, surtout une amie d'âge mûr... n'est pas comme un membre de la famille ou un tuteur légal. | Open Subtitles | صديقة, خصوصاً صديقة ناضجة ليس نفس الأمر لو كان فرداً من العائلة أو وصياً قانونياً |
Quelque 350 individus et organismes ont répondu à la consultation. | UN | وقد اشترك 350 فرداً ومنظمة تقريباً في المشاورة. |
Ils y ont trouvé de solides effectifs composés de 239 policiers et 40 agents de l'Unité spéciale antiémeutes. | UN | وهناك، شهد المكان وجوداً أمنياً مكثفاً تألف من 239 شرطياً و40 فرداً من الفرقة المتخصصة في مكافحة الشغب. |
L'État partie coopère avec l'Ouzbékistan et extrade chaque année une quarantaine d'individus impliqués dans des procédures pénales. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع أوزبكستان وتسلم في المتوسط 40 فرداً في السنة لأسباب جنائية. |
Il convient de noter que, sur les 22 individus qui ont refusé d'être rapatriés en Ouganda, 9 sont des épouses ou de jeunes enfants d'hommes du camp de Soba. | UN | وتجدر بالذكر أن من أصل 22 فرداً رفضوا العودة إلى أوغندا، كان تسعة منهم من زوجات رجال في معسكر سوبا |
Un contingent népalais de 130 hommes est arrivé à la Force le 19 juillet. | UN | ووصلت وحدة نيبالية قوامها 130 فرداً إلى البعثة في 19 تموز/يوليه. |
L'organisation d'ateliers périodiques, portant sur l'égalité entre les hommes et les femmes et les droits des femmes à l'intention de 275 employés du Ministère de l'éducation. | UN | عقد حلقات عمل دورية فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وحقوق المرأة لفائدة 275 فرداً بوزارة التعليم. |
Outre des groupes spécifiques, ces communications concernaient 18 particuliers, tous des hommes. | UN | وإضافة إلى البلاغات المرسلة إلى فئات معينة، شملت تلك البلاغات 18 فرداً جميعهم من الرجال. |
Soixante seize membres des forces de maintien de la paix ont perdu la vie au cours de l'année passée et les soldats de la paix de l'Union africaine déployés en Somalie continuent d'enregistrer des pertes. | UN | وقد فقد 76 فرداً من العاملين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام أرواحهم في السنة الماضية، كما لا يزال العاملون في عمليات الاتحاد الأفريقي لحفظ السلام في الصومال يتعرضون للإصابات على نحو مأساوي. |
Son effectif autorisé est de 8 950 soldats, dont 7 947 sont actuellement déployés. | UN | ويتكوّن العنصر العسكري المصرح به لإدارة الأمم المتحدة من 950 8 فرداً ويتألف اليوم من 947 7 فرداً. |
Celui qui réussira sera à jamais membre de ma famille. | Open Subtitles | من سيفلح سيكون فرداً من عائلتي مدى الحياة |
..à moins de les laisser à un membre de la famille. | Open Subtitles | أثناء مدة الإعتقال ما لم تجد فرداً من العائلة |
L'État partie coopère avec l'Ouzbékistan et extrade chaque année une quarantaine d'individus impliqués dans des procédures pénales. | UN | وتتعاون الدولة الطرف مع أوزبكستان وتسلم في المتوسط 40 فرداً في السنة لأسباب جنائية. |
Objectif atteint. 332 agents du maintien de la paix ont suivi une formation. | UN | أُنجز. تم تدريب 332 فرداً من أفراد حفظ السلام |
Chaque groupe thématique désignera une organisation ou un individu chef de file et définira ses modalités de fonctionnement et le calendrier de ses réunions avec l'aide de l'Equipe de coordination. | UN | وتحدد كل مجموعة مواضيعية منظمة رائدة أو فرداً رائداً، وتحدد أسلوب عملها وجدول اجتماعاتها بالتعاون مع فريق التنسيق. |
Il réaffirme qu'une simple accusation ne peut être considérée comme une preuve décisive permettant de déclarer qu'une personne est l'auteur de certains faits. | UN | ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة. |
Il y avait également un contingent de 30 militaires portant des armes de combat. | UN | وعلاوةً على ذلك، شمل هذا الوجود الأمني وحدةً مؤلفة من 30 فرداً عسكرياً مدججاً بأسلحة قتال. |
À la suite des affrontements, trois personnes ont été tuées et 29 membres des FAFN ainsi que deux civils ont été blessés. | UN | وجراء المناوشات، قُتِل ثلاثة أشخاص وأصيب 29 فرداً من القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة ومدنيَّون. |
Pour 196 membres du personnel des Nations Unies en moyenne | UN | لما متوسطه 196 فرداً من أفراد الأمم المتحدة |
Cette action se poursuit et a permis d'identifier à ce jour 111 personnes et entités éligibles à l'envoi d'une notification. | UN | ولا تزال تلك الجهود مستمرة، وتم تحديد 111 فرداً وكياناً حتى الآن سوف يتلقون إخطاراً. |
On relève 35 cas de copropriété appartenant aux membres d'une même famille et 34 cas de copropriété appartenant à des couples, soit un total de 282 titres de propriété enregistrés. | UN | ويملك أفراد لأسرة مشتركة يبلغ عددهم 35 فرداً أرضا كما يملك 34 زوجا وزوجة أرضا مشتركة ويصل عدد سندات الملكية الإجمالي إلى 282 سندا مسجلا. |
Et un par un, je vais vous envoyer en enfer. | Open Subtitles | وفرداً .. فرداً .. سأرسلكم جميعاً عبره للجحيم |