"فردا من قوات" - Translation from Arabic to French

    • membres des forces
        
    • soldats de
        
    • hommes de
        
    • provenaient
        
    • militaires chargés de
        
    Le déploiement provisoire de 78 membres des forces régulières de police a été approuvé après une sélection attentive effectuée par le Groupe. UN وقد جرت الموافقة على نشر 78 فردا من قوات الشرطة النظامية بعد أن قامت فرقة العمل بفحصهم.
    Des fonctionnaires du Centre pour les droits de l'homme et des agents de l'élément affaires civiles avaient interviewé à Zagreb une vingtaine de membres des forces de maintien de la paix. UN وقد أجرى موظفو مركز حقوق اﻹنسان وموظفو الشؤون المدنية مقابلات في زغرب مع حوالي ٢٠ فردا من قوات حفظ السلم.
    Ainsi, plus de 3 700 membres des forces de sécurité iraniennes ont été tués et 12 000 autres blessés au service de cette cause. UN فعلى سبيل المثال، قُتل أكثر من 700 3 فردا من قوات الأمن الإيرانية وجُرح 000 12 آخرون في سبيل هذه القضية.
    Le génocide au Rwanda a fait de nombreuses victimes parmi le personnel des Nations Unies : 12 soldats de la paix et un certain nombre d'agents civils locaux ont été sauvagement assassinés. UN فقد أوقعت جريمة اﻹبادة الجماعية في رواندا الخسائر بين صفوف موظفي اﻷمم المتحدة: إذ قُتل بصورة وحشية أربعة عشر فردا من قوات حفظ السلام وعدد من الموظفين المدنيين المحليين.
    — Les forces croates ont délibérément tué trois membres des forces de maintien de la paix des Nations Unies et en ont blessé 20 autres. UN - وقد قتلت القوات الكرواتية عمدا ثلاثة أفراد وأصابت ٢٠ فردا من قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة.
    Les intéressés étaient inculpés dans le cadre des violences survenues pendant et après le démantèlement du camp de Gdim Izik en novembre 2010, au cours desquelles 11 membres des forces de sécurité marocaines ont trouvé la mort et des corps ont été mutilés. UN وكان هؤلاء الرجال متهمين في أعمال العنف التي حدثت أثناء وبعد تفكيك مخيم كديم إزيك الاحتجاجي قرب العيون في تشرين الثاني/نوفمبر 2010، والتي أدت إلى مقتل 11 فردا من قوات الأمن المغربية والتمثيل بجثثهم.
    L'ONUCI a collaboré avec ses partenaires appartenant à l'équipe de pays des Nations Unies pour former 494 membres des forces de sécurité nationales dans le domaine des droits de l'homme. UN وبالمثل، تعاونت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مع شركاء من فريق الأمم المتحدة القُطْري لتوفير تدريب في مجال حقوق الإنسان لـ 494 فردا من قوات الأمن الوطني.
    Un fait récent, la libération réussie de l'ancienne candidate présidentielle Ingrid Betancourt, de 3 citoyens américains et de 11 membres des forces de sécurité qui se trouvaient entre les mains des Forces armées révolutionnaires de Colombie (FARC) reflète l'efficacité de cette politique globale. UN وتجسدت فعالية تلك السياسة الشاملة في العملية الناجحة التي أنجزت مؤخرا لإنقاذ المرشحة السابقة للانتخابات الرئاسية إنغريد بيتانكور، و 3 مواطنين من الولايات المتحدة و 11 فردا من قوات الأمن، الذين كانوا رهائن لدى القوات المسلحة الثورية الكولومبية.
    Avant que les manifestants n'atteignent Sabu, une quarantaine de membres des forces de sécurité, dont des policiers, ont lancé des grenades lacrymogènes sur la foule puis tiré à balles réelles. UN وقبل وصولهم إلى سابو استخدم حوالي 40 فردا من قوات الأمن، بما في ذلك الشرطة، الغازات المسيلة للدموع ضد الحشود، ثم استخدموا الذخيرة الحية.
    La MINUAD a aussi organisé 16 séances de formation pour des interlocuteurs nationaux, dont 68 membres des forces armées, 81 policiers et 419 civils. UN ووفرت العملية المختلطة التدريب أيضا في إطار ما يزيد عن 16 دورة لنظراء وطنيين، بمن فيهم 68 فردا من قوات التحالف السودانية و 81 فردا من أفراد الشرطة الحكومية و 419 مدنيا.
    Il est en effet inquiétant de constater qu’au cours de la brève période qui s’est écoulée depuis septembre 1995, 56 membres des forces de maintien de la paix sont morts dans l’exercice de leur devoir. UN ومما يثير الانزعاج أن ٥٦ فردا من قوات حفظ السلام فقدوا أرواحهم أثناء قيامهم بواجبهم في الفترة القصيرة التي انقضت منذ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Un deuxième cours sur la neutralisation des engins explosifs organisé à l'intention de 33 membres des forces de défense et de sécurité maliennes s'est achevé à Bamako le 6 octobre. UN واكتملت دورة تدريبية ثانية في مجال التخلص من الذخيرة المتفجرة شارك فيها 33 فردا من قوات الدفاع والأمن في مالي، في باماكو في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Un autre cours de formation de quatre semaines sur la gestion de la sécurité des stocks organisé à l'intention de 32 membres des forces de défense et de sécurité maliennes s'est achevé le 10 octobre. UN واكتملت أيضا دورة تدريبية منفصلة مدتها أربعة أسابيع في مجال إدارة سلامة المخزونات شارك فيها 32 فردا من قوات الدفاع والأمن في مالي في 10 تشرين الأول/أكتوبر.
    Des responsables de la sécurité dans ce pays sont régulièrement pris pour cible, 69 membres des forces de sécurité ayant été tués entre janvier et novembre 2013, et les conditions de sécurité à Sanaa demeurent précaires. UN فهو يستهدف بانتظام المسؤولين الأمنيين هناك، إذ قُتل 69 فردا من قوات الأمن في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013()، ولا تزال الحالة الأمنية متقلبة في صنعاء.
    Les Forces armées éthiopiennes ont également signalé que, le 21 novembre 2006, environ 150 membres des forces de défense érythréennes s'étaient introduits dans un poste de l'armée éthiopienne et des fermes appartenant à des civils au voisinage de l'école primaire de Terawar dans le secteur centre. UN 6 - وأبلغت القوات المسلحة الإثيوبية أيضا أنه في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قيام نحو 150 فردا من قوات الدفاع الإريترية اختراق في مركز تابع للقوات المسلحة الإثيوبية ومنازل للمدنيين في المناطق الزراعية بالقرب من مدرسة تيراوار الابتدائية في القطاع المركزي.
    En août, le Gouvernement a publié le rapport de la Commission Rayamajhi sur les violations commises pendant le gouvernement du Roi, rapport qui incluait une recommandation tendant à ce que 31 membres des forces de sécurité fassent l'objet de poursuites. UN 75 - وفي آب/أغسطس، نشرت الحكومة تقرير لجنة راياماجهي بشأن الانتهاكات المرتكبة أثناء حكومة الملك، وفيه توصية بمحاكمة 31 فردا من قوات الأمن.
    5. Les trois personnes susmentionnées ont été arrêtées aux premières heures de la matinée du 13 octobre 2007 dans la ville de Yangon par un groupe d'environ 70 membres des forces de sécurité qui ont fait une descente dans la maison où ils étaient tous cachés. UN 5- وقد قُبض على الأشخاص الثلاثة المذكورين أعلاه في الساعات المبكرة من يوم 13 تشرين الأول/أكتوبر 2007 في مدينة يانغون عندما داهمت مجموعة تضم حوالي 70 فردا من قوات الأمن المنزل الذي كان ثلاثتهم مختبئين فيه.
    Ces cinq opérations de maintien de la paix, qui fonctionnent depuis des décennies, ont coûté jusqu'ici aux Nations Unies et à ses États Membres près de 240 millions de dollars, et, plus important encore, la vie de 461 soldats de maintien de la paix. UN هذه العمليات الخمس لحفظ السلام، المستمرة لعقود عديدة، كلفت اﻷمم المتحدة ودولها اﻷعضاء حتى اﻵن ما يقرب مــــن ٢٤٠ مليون دولار، واﻷهم من ذلك أنها كلفتها أرواح ٤٦١ فردا من قوات حفـــــظ الســــلام.
    :: 328 hommes de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) (membres d'un contingent de 350 soldats); UN :: 328 فردا من قوات بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي (في إطار وحدة تضم 350 فردا)
    Au 30 avril 2008, le nombre total de militaires déployés sur le théâtre des opérations s'élevait à 15 508, dont 2 128 ne provenaient pas de pays membres de l'OTAN. UN 2 - بلغ عدد القوات في ميدان العمليات، في 30 نيسان/أبريل 2008، ما مجموعه 508 15 أفراد. ويشمل هذا العدد 128 2 فردا من قوات بلدان غير أعضاء في حلف شمال الأطلسي.
    Un détachement précurseur de 117 militaires chargés de la protection de la Force a été déployé au poste de commandement de secteur à Kadugli en septembre 2013. UN ونُشرت في أيلول/سبتمبر 2013 مجموعةٌ متقدمة من 117 فردا من قوات حماية القوة في مقر الآلية القطاعي بكادُوقلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more