"فرصة ثانية" - Translation from Arabic to French

    • une seconde chance
        
    • une deuxième chance
        
    • une autre chance
        
    • de seconde chance
        
    • une nouvelle chance
        
    • une chance
        
    • secondes chances
        
    • une deuxième possibilité d'
        
    • seconde chance pour
        
    • école
        
    • la deuxième chance
        
    J'aimerais avoir une seconde chance. J'aimerais avoir une seconde chance. Open Subtitles أتمني لو أستطع الحصول على فرصة ثانية للمحاولة.
    Mais une règle en particulier peut vous donner une seconde chance. Open Subtitles ولكن هناك قاعدة واحدة بشانه قد تعطيك فرصة ثانية.
    Elle me demandait si je voulais une seconde chance, si je voulais punir ceux qui avaient blessé mon frère, si je voulais venger ma propre mort. Open Subtitles كان يسألني إذا أردت فرصة ثانية و هل أردت أن أعاقب أولئك الذي قاموا بأذية أخي هل أردت أن أنتقم لموتي
    Un programme innovant piloté par des organisations non gouvernementales vise à donner une deuxième chance aux enfants non scolarisés du nord du Ghana. UN ويهدف برنامج ابتكاري تنفذه منظمات غير حكومية إلى إتاحة فرصة ثانية للأطفال غير الملتحقين بالمدرسة في شمال غانا.
    Alors si tu veux bien me donner une deuxième chance... enfin une cinquième chance, Open Subtitles وإذا كنت تريدين أن تعطيني فرصة ثانية أو بالأحرى فرصة خامسة
    Est-ce que cela signifie que vous allez donner une autre chance de passer le test équivalent au BAC ? Open Subtitles هل يعني ذلك أنك ستعطي إختبارات الكفاءة الثانوية فرصة ثانية ؟
    C'est une seconde chance, comme celle que vous m'avez donnée. Open Subtitles ويمكنك إعتبارها فرصة ثانية مثل التى منحتها لى
    N'avez-vous jamais pensé mériter une seconde chance? C'est pas vrai. C'est le dossier Tours Norvégiennes. Open Subtitles لم تشعر أبدا بأنك تستحق فرصة ثانية ؟ هذا عقد أبراج النروجيون
    Tu as une seconde chance de vivre ton véritable amour. Open Subtitles أنك ستحصلين على فرصة ثانية لحبك الحقيقى الوحيد
    Mais quand ce type a tiré et que je n'ai pas saigné, j'ai su que le Seigneur me donnait une seconde chance. Open Subtitles لكن عندما أطلق هذا الشاب النار عليّ و لكن لم أمت؟ كنت متأكد أن الرب يعطيني فرصة ثانية
    C'est tes amis qui veulent que tu aies une seconde chance... Open Subtitles أصدقاؤك يريدون أن يروك وأنت تحصل على فرصة ثانية
    Ait a attendre pour avoir une seconde chance d'être heureuse. Open Subtitles أن تظطّر لإنتظار فرصة ثانية كي تكون سعيدة
    J'aide des gens comme nous qui méritent une seconde chance. Open Subtitles أنا أساعد الناس أمثالنا الذين يستحقون فرصة ثانية
    Je n'arrive toujours pas à croire que tu l'as convaincue de me donner une seconde chance. Open Subtitles ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتها توافق على أعطائي فرصة ثانية
    Je peux accepter son pardon et avoir une seconde chance. Open Subtitles أن بإمكاني قبول مغفرته، والحصول على فرصة ثانية.
    Mais si tu poses ton arme, tu auras une deuxième chance. Open Subtitles . لكن أنزل المسدس ، ويصبح لديك فرصة ثانية
    L'histoire a été favorable à notre génération, car elle nous a offert une deuxième chance de restructurer l'ordre international sur une base plus sûre et plus équitable. UN لقد كان التاريخ شفيقا بجيلنا، ﻷنه أتاح لنا فرصة ثانية ﻹعادة تشكيل النظام الدولي على أساس أكثر أمانا وإنصافا.
    Ils jouent un rôle important dans le renforcement de la transition de l'école à la vie professionnelle, donnent une deuxième chance aux sortants et combattent l'exclusion. UN ولها دور هام في تعزيز الانتقال من المدرسة إلى العمل، وبتقديمها فرصة ثانية لتاركي الدراسة ومكافحة التهميش الاجتماعي.
    Je doute qu'elle me laisse une autre chance puisque je dois annuler. Open Subtitles أشك في أنها قد تعطيني فرصة ثانية بعدما ألغي موعدنا
    Pas de seconde chance. Je suis ce genre de mec. Open Subtitles أنا من الرجال الذين لا يمنحون فرصة ثانية
    En fait, j'étais en train de me dire que je pourrais te donner une nouvelle chance après avoir appris la nouvelle. Open Subtitles لأني كنت أفكر في منحك فرصة ثانية بعد سماعي لهذا الخبر
    Et j'ai su qu'on m'avait offert une chance non seulement de revivre mais de vivre de la façon dont je voulais vivre, dans la ville que j'aime. Open Subtitles وعلمتُ بعد ذلك بأنه تم أعطائي فرصة ثانية ليس فقط لأعيش حياة ثانية بل لعيش حياتي بالطريقة التي أريُدها
    Tu nous donne à nous tous idiots des secondes chances quand on a merdé, et c'est pourquoi nous t'aimons. Open Subtitles فأنت تمنحينا كلنا نحن الأغبياء فرصة ثانية عندما نفسد الأمر ولذلك السبب نحبك
    Dans l'affirmative, l'intéressé a une deuxième possibilité d'exposer par écrit les raisons pour lesquelles l'ordonnance ne devrait pas être rendue. UN وإذا قرر القاضي ضرورة إصدار الأمر، فسوف تتاح للشخص المرحَّل فرصة ثانية ليشرح كتابةً السبب في وجوب عدم إصدار الأمر.
    Personne n'a de seconde chance pour faire ce qui est bien, frangin. Open Subtitles ليس الجميع تعطاهم فرصة ثانية لعمل الصحيح يا اخي
    Le Gouvernement doit accroître les opportunités de la " deuxième chance > > d'aller à l'école pour les filles et les femmes UN :: ينبغي أن توسّع الحكومة الفرص المتعلقة بالتعليم في فرصة ثانية للفتيات والنساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more