"فرعيا تابعا للجمعية" - Translation from Arabic to French

    • subsidiaire de l'Assemblée
        
    Ce conseil pourrait être un organe subsidiaire de l'Assemblée générale et remplacerait la Commission du développement durable. UN وهذا المجلس يمكن أن يكون جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة يحل محل لجنة التنمية المستدامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Il y a à peine 18 mois, nous sommes convenus, en tant qu'États Membres, de créer le Conseil des droits de l'homme comme organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN قبل 18 شهرا فقط اتفقنا نحن الدول الأعضاء على إنشاء مجلس لحقوق الإنسان باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. UN وتعمل اللجنة، بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En vertu de son statut, la Commission est un organe subsidiaire de l'Assemblée. UN وتعمل اللجنة بموجب نظامها الأساسي، بصفتها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    En réponse au représentant de la Lettonie, il indique que le Comité, étant un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, est régi par son règlement intérieur, notamment en ce qui concerne le mode de prise de décision. UN وردا على ممثل ليتوانيا، أشار إلى أن اللجنة محكومة، بوصفها جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، بنظامها الداخلي، ولا سيما فيما يتعلق بطريقة اتخاذ القرارات.
    Nous espérons que le Bureau du Registre des dommages, organe subsidiaire de l'Assemblée générale, s'acquittera efficacement de sa tâche et contribuera vraiment à garantir le respect des dispositions inscrites dans l'avis consultatif de la Cour internationale de Justice. UN ونأمل من مكتب سجل الأضرار، باعتباره جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، أن يضطلع بعمله بشكل مثمر، ويسهم فعلا في كفالة الامتثال لأحكام الفتوى الصادرة عن محكمة العدل الدولية.
    Concernant la recommandation du Secrétaire général, selon laquelle le Registre serait un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, nous pensons que l'Assemblée devrait être appelée à entériner ces désignations. UN وفي ضوء توصية الأمين العام بأن يشكل مكتب السجل جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فإننا نؤمن بلزوم إقرار الجمعية لتلك التعيينات.
    La plupart des États, y compris le Chili, ont estimé que le Conseil des droits de l'homme devait être un organisme à part entière au sein du système des Nations Unies, tandis que d'autres jugeaient qu'il devait être un organe subsidiaire de l'Assemblée générale. UN فمعظم الدول، بما فيها شيلي، ترى أن المجلس يعتبر هيئة رئيسية في حد ذاتها في إطار منظومة الأمم المتحدة، في حين تعتبره دول أخرى جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة.
    Vu que pour l'heure le Conseil est un organe subsidiaire de l'Assemblée générale, il semble logique qu'il fasse rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire de la Troisième Commission. UN وأضاف أنه نظرا لأن المجلس يعتبر في الوقت الحالي جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فقد يبدو منطقيا أن يقدم تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الثالثة.
    Vu l'importance de ce dernier en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, son rapport annuel devrait être directement examiné en séance plénière. UN وأردف قائلا إنه بالنظر إلى أهمية مجلس حقوق الإنسان بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة، فإن تقريره السنوي ينبغي أن يُنظر فيه مباشرة في جلسة عامة.
    À notre avis, la mise en place d'un bureau du Registre des dommages en tant qu'organe subsidiaire de l'Assemblée générale constituerait une nouvelle mesure visant à faire respecter le droit international au nom des Palestiniens directement touchés par la construction illégale du mur. UN ونؤمن بأن إنشاء مكتب سجل الأضرار بوصفه جهازا فرعيا تابعا للجمعية العامة من شأنه أن يكون خطوة أخرى نحو تطبيق القانون الدولي بالنيابة عن الفلسطينيين الذين تضرروا مباشرة من تشييد الجدار غير القانوني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more