La plupart des 650 éléments de l'Équipe spéciale de l'Union africaine se sont retirés. | UN | وانسحب معظم عناصر فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي المؤلفة من 650 عنصرا. |
Le Canada souhaiterait, en outre, que les délégations soient tenues au courant des travaux de l'Équipe spéciale qui sera dirigée par Mme Kane. | UN | وقال إن بلده يود أيضا أن يتم إطلاع الوفود على أعمال فرقة العمل الخاصة التي ستترأسها السيدة كين. |
Le mandat de l'Équipe spéciale avait été communiqué au Conseil d'administration. | UN | ووزعت اختصاصات فرقة العمل الخاصة على المجلس التنفيذي. |
Les activités de l'Équipe spéciale ont eu un effet très positif sur les délégations. | UN | وكانت جهود فرقة العمل الخاصة مطمئنة للغاية للمندوبين. |
Le mandat de l'Équipe spéciale avait été communiqué au Conseil d'administration. | UN | ووزعت اختصاصات فرقة العمل الخاصة على المجلس التنفيذي. |
Les activités de l'Équipe spéciale ont eu un effet très positif sur les délégations. | UN | وكانت جهود فرقة العمل الخاصة مطمئنة للغاية للمندوبين. |
l'Équipe spéciale continue de travailler avec les organisations non gouvernementales qui pourraient détenir des informations utiles à l'enquête. | UN | وتواصل فرقة العمل الخاصة عملها مع المنظمات غير الحكومية التي قد تكون بحوزتها معلومات مهمة للتحقيق. |
Cette enquête a été confiée à l'Équipe spéciale d'enquête de la mission < < État de droit > > au Kosovo de l'Union européenne (EULEX). | UN | وأوكلَ هذا التحقيق إلى فرقة العمل الخاصة للتحقيق التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو. |
l'Équipe spéciale d'enquête a été renforcée sur les plans institutionnel et opérationnel au cours de la période considérée. | UN | وعُزّزت فرقة العمل الخاصة من الناحيتين المؤسسية والتشغيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Tous les Membres ont clairement indiqué que personne, pas même l'Équipe spéciale d'investigation, n'était dispensé de rendre des comptes. | UN | وقد بين الأعضاء جميعا بوضوح، أن ليس هناك من يعفى من المحاسبة، حتى فرقة العمل الخاصة بالمشتريات. |
Chiffre inférieur aux prévisions du fait que 850 soldats sont restés au Burundi dans le cadre de l'Équipe spéciale de l'Union africaine | UN | يعزى العدد المنخفض إلى الاحتفاظ في بوروندي بـ 850 فردا عسكريا لينضم إلى فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي |
L'enquête de l'Équipe spéciale d'investigation sur la Mission < < État de droit > > de l'Union européenne au Kosovo est d'une importance capitale. | UN | ولذا فإن التحقيق الذي أجرته فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق، التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي لسيادة القانون في كوسوفو، يتسم بأهمية خاصة. |
Au cours de la période considérée, l'Équipe spéciale a continué de réunir et d'analyser les éléments d'information obtenus auprès de sources officielles. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت فرقة العمل الخاصة للتحقيق توحيد وتحليل المعلومات التي تم الحصول عليها من مصادر مؤسسية. |
Le Bureau du Procureur Vukčević a rapidement donné suite aux demandes de coopération formulées par l'Équipe spéciale. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أثبت مكتب المدعي العاما، فوكتشيفيتش، المعني بجرائم الحرب قدرة كبيرة على الاستجابة لطلبات التعاون الواردة من فرقة العمل الخاصة للتحقيق. |
Comme le veut la bonne pratique en matière de poursuites, l'Équipe spéciale ne parle toutefois jamais publiquement de ses investigations et de ses conclusions. | UN | غير أنه تماشيا مع الممارسة السليمة للادعاء، فإن فرقة العمل الخاصة للتحقيق لا تناقش علنا أي نتائج تتوصل إليها أو أي تفاصيل تخص عمليات التحقيق التي تقوم بها. |
Tous ses interlocuteurs ont demandé que l'Équipe spéciale fasse des investigations approfondies sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe Dick Marty. | UN | وأكد الجميع دعمهم لإجراء تحقيق جنائي كامل تحت رعاية فرقة العمل الخاصة للتحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير ديك مارتي، المقرر الخاص لمجلس أوروبا. |
l'Équipe spéciale d'enquête a poursuivi ses investigations, menées dans le cadre de son mandat, sur les allégations contenues dans le rapport établi par le Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, Dick Marty, sur le trafic illicite d'organes humains. | UN | وواصلت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات عملها بموجب ولايتها بالتحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير ديك مارتي، المقرر الخاص لمجلس أوروبا، بشأن الاتجار غير المشروع بالأعضاء البشرية. |
Le Vice-Premier Ministre Kuçi a répété combien le Kosovo souhaitait que l'Équipe spéciale procède à des investigations approfondies. | UN | وجدّد نائب رئيس الوزراء كوتشي التأكيد على دعم كوسوفو لإجراء تحقيق جنائي كامل تحت رعاية فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيقات. |
l'Équipe spéciale d'enquête a continué ses travaux d'investigation, menés dans le cadre de son mandat, sur les allégations figurant dans le rapport du Rapporteur spécial du Conseil de l'Europe, Dick Marty, qui porte sur la traite d'êtres humains et le trafic d'organes humains. | UN | وواصلت فرقة العمل الخاصة المعنية بالتحقيق عملها، وفق ولايتها، في التحقيق في الادعاءات الواردة في تقرير المقرر الخاص لمجلس أوروبا، ديك مارتي، بشأن الاتجار غير المشروع بالبشر وبالأعضاء البشرية. |
Au lieu de cela, il est prévu que ces tâches seront exécutées par la force spéciale de l'Union africaine. | UN | وعوضا عن ذلك، يُنتظر أن تقوم فرقة العمل الخاصة التابعة للاتحاد الأفريقي بهذه المهام. |
Équipe spéciale d'EULEX | UN | فرقة العمل الخاصة التابعة لبعثة الاتحاد الأوروبي |