Des équipes spéciales travaillant sous les auspices de la Conférence réunissent les plus grands experts chargés de mettre au point des orientations méthodologiques sur des questions inédites. | UN | فقد جمعت فرق العمل التي تعمل تحت رعاية المؤتمر كبار الخبراء لوضع توجيهات بشأن قضايا منهجية لم تعالج في أي مكان آخر. |
Les Inspecteurs constatent que les activités les plus récentes des équipes spéciales conjointes d'ONU-Océans peuvent ainsi être présentées de manière transparente. | UN | وخلص المفتشان إلى أن ذلك يمثل وسيلة شفافة يمكن من خلالها للشبكة تقديم آخر أنشطة فرق العمل المشتركة. |
Les Inspecteurs constatent que les activités les plus récentes des équipes spéciales conjointes d'ONU-Océans peuvent ainsi être présentées de manière transparente. | UN | وخلص المفتشان إلى أن ذلك يمثل وسيلة شفافة يمكن من خلالها للشبكة تقديم آخر أنشطة فرق العمل المشتركة. |
iv) Augmentation du nombre d'activités conjointes, notamment groupes de travail, ateliers, séminaires, tables rondes, réunions d'information et publications | UN | ' 4` زيادة عدد الأنشطة المشتركة التي تشمل فرق العمل وحلقات العمل والحلقات الدراسية وحلقات النقاش والإحاطات والمنشورات |
Au besoin, pour organiser les réunions des équipes spéciales, on prendra sur le temps prévu pour les séances plénières. | UN | وعند الضرورة يوفر الوقت اللازم لعقد اجتماعات فرق العمل من وقت الاجتماعات المخصص للجلسة العامة. |
Ces contacts actifs sont encouragés, notamment au moyen des équipes spéciales interdépartementales qui existent en ce moment à l'Organisation des Nations Unies. | UN | وهذه الاتصـالات النشطة يجري تعزيزها، في جملة أمور، عن طريق فرق العمل القائمة المشتركة بين إدارات اﻷمم المتحدة. |
Note du Secrétaire général transmettant les rapports des équipes spéciales suivantes : | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها تقارير فرق العمل التالية: |
Il a jugé nécessaire d'inclure également des contributions de pays en développement et a souligné l'importance de la participation des commissions régionales aux activités des équipes spéciales. | UN | ورئي أن من المهم أن تدرج مدخلات البلدان النامية أيضا. وشدد الفريق العامل على ضرورة إدراج أعمال اللجان اﻹقليمية التي تدخل ضمن نطاق فرق العمل. |
C'est pourquoi le Groupe a vivement encouragé les équipes spéciales à établir les documents pour la session extraordinaire et la vingt-huitième session. | UN | وفي ضوء هذا أيد الفريق بقوة قيام فرق العمل بإعداد وثائق للدورة الاستثنائية والدورة الثامنة والعشرين. |
Le Groupe de travail a demandé que, le cas échéant, les rapports des équipes spéciales portent sur des points à examiner. | UN | وطلب الفريق العامل أن تشتمل تقارير فرق العمل على نقاط للمناقشة، حيثما اقتضى اﻷمر ذلك. |
Rapport sur les travaux des équipes spéciales interinstitutions | UN | تقرير عن أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات |
Le Groupe de travail a estimé qu'il serait en mesure d'étudier plus avant la question lorsqu'il aurait reçu les rapports établis par les équipes spéciales. | UN | ورأى الفريق العامل أنه سيكون في وضع يمكنه من متابعة النظر في هذه المسألة عندما يتلقى تقارير فرق العمل. |
C. Questions litées aux travaux des équipes spéciales créées par la Commission de | UN | المسائل المتصلة بأعمال فرق العمل التي أنشأتها اللجنة الاحصائية |
:: Diriger et surveiller les groupes de travail nationaux conformément au plan d'action défini; | UN | :: توجيه ومتابعة فرق العمل الوطنية العاملة في المشروع وفقا لخطة العمل المقررة. |
Participation aux groupes de travail du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | المشاركة في فرق العمل التابعة للجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Le Comité examinera l'avancement des travaux des différents groupes de travail mis en place pour rédiger les projets d'observations générales qu'il a été convenu d'élaborer. | UN | ستستعرض اللجنة التقدم في أعمال مختلف فرق العمل المنشأة لصياغة التعليقات العامة التي تقررها اللجنة. |
Des équipes de travail par pays ont établi des modalités visant à améliorer la collecte, la vérification et la diffusion d'informations sur les actes de violence sexuelle en temps de conflit. | UN | وتقوم فرق العمل القطرية بوضع طرائق لتحسين جمع المعلومات عن العنف الجنسي والتحقق منها وتبادلها. |
Mise à profit des travaux du Groupe de travail et | UN | الاعتماد على أعمال فرق العمل المشتركة بين الوكالات |
Les travaux de ces équipes tiendront également compte des conclusions d'Habitat II. | UN | كما سيتم إدماج محصلة الموئل الثاني ضمن أعمال فرق العمل المذكورة. |
Le Comité s'est déclaré satisfait des progrès accomplis par les équipes et a pleinement soutenu le travail de ces dernières. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها للتقدم الذي أحرزته فرق العمل وأيدت العمل الذي تقوم به هذه الفرق تأييدا كاملا. |
Le thème identifié pour chaque équipe spéciale devrait faire l'objet d'un consensus intergouvernemental clair. Les travaux de ces équipes spéciales interinstitutions devraient également être plus transparents vis-à-vis du processus intergouvernemental. | UN | وينبغي أن يحظى الموضوع المحدد لكل فريق عمل بتوافق آراء حكومي دولي واضح وينبغي أن يكون عمل فرق العمل المشتركة بين الوكالات أكثر شفافية للعملية الحكومية الدولية. |
À ce titre, il participe aux mécanismes et groupes spéciaux de coordination interinstitutions, de même qu'aux préparatifs des grandes conférences mondiales. | UN | ويشارك المكتب، في هذا السياق، في آليات التنسيق بين الوكالات وفي فرق العمل وفي التحضير للمؤتمرات العالمية الرئيسية. |
Dans la pratique, peu d'expériences réussies de cellules de mission intégrées se sont concrétisées. | UN | وفي الممارسة العملية، لم يتحقق بنجاح سوى عدد قليل من تجارب فرق العمل المتكاملة للبعثات. |
À leur tour, ces coordonnateurs ont recruté entre 12 et 20 membres pour chacun des groupes d'étude. | UN | وقام هؤلاء المنسقون بدورهم بتعيين ما متوسطه 12 إلى 20 عضوا في فرق العمل هذه. |