L'unité de valeur se monte actuellement à 136 francs Français. | UN | وفي الحساب الجاري تطبيقه، تساوي النقطة 136 فرنكا فرنسيا. |
29. Il ne faudrait pas voir là un problème uniquement Français. | UN | ٩٢ - ولا ينبغي اعتبار هذه المسألة مشكلا فرنسيا. |
A l'OTAN en revanche, aucune femme ne figure parmi les 67 administrateurs Français. | UN | وعلى العكس من ذلك ليس هناك أية امرأة بين الـ ٦٧ مديرا فرنسيا في منظمة حلف الشمال اﻷطلسي. |
Deux étrangers - Michael Faci et Nicholas Peucelle - de nationalité française, auraient notamment combattu aux côtés des forces du Conseil de défense de la Croatie (HVO). | UN | وقيل إن الاجنبيين ميشيل فاسي ونيكولاس بيسيل، وهما فرنسيا الجنسية، قاتلا هما وغيرهما الى جانب قوات مجلس الدفاع الكرواتي. |
Elf déclare que les forces iraquiennes ont volé ou " très gravement endommagé " les lubrifiants pendant leur occupation du Koweït et demande au titre de ce préjudice une indemnité de FF 174 085. | UN | وتزعم أَلْف أن القوات العراقية سرقت أو " أنزلت أضراراً فادحة " بالمُزَلِّقات في أثناء احتلالها للكويت وتلتمس أَلْف تعويضا بمبلغ 085 174 فرنكا فرنسيا للتعويض عن هذه الخسارة. |
Certains ont évoqué la présence d'un Français d'origine arménienne qui aurait aidé les villageois à réparer des maisons, le système de distribution d'eau et l'école. | UN | وذكر البعض أن مواطنا فرنسيا من أصل أرميني ساعد القرية في إصلاح المنازل، وشبكة المياه والمدرسة. |
Certains ont évoqué la présence d'un Français d'origine arménienne qui aurait aidé les villageois à réparer des maisons, le système de distribution d'eau et l'école. | UN | وذكر البعض أن مواطنا فرنسيا من أصل أرميني ساعد القرية في إصلاح المنازل، وشبكة المياه والمدرسة. |
Indemnité en espèces au lieu de rations et d’eau en bouteille à raison de 65 francs Français par jour payable en monnaie locale au personnel de sept contingents. | UN | بدل نقدي بدلا من حصص اﻹعاشة ومياه الشرب المعبأة بمعدل يومي قدره ٦٥ فرنكا فرنسيا تُدفع بالعملة المحلية ﻷفراد سبع وحدات |
Un acheteur anglais, le défendeur, s’est adressé à un vendeur Français, le demandeur, en vue d’acquérir des crochets et douilles devant être adaptés sur des connecteurs électriques. | UN | خاطب مشتر انكليزي ، المدعى عليه ، بائعا فرنسيا ، المدعي ، بشأن الحصول على كلاّبات وأغلفة قبل تعديلها بوصلات كهربائية . |
A titre d'exemple, en Afrique, le 2iE < < Institut International d'Ingénierie de l'Eau et de l'Environnement > > , basé à Ouagadougou, reçoit un important soutien Français depuis 2005. | UN | فمثلا في أفريقيا يتلقى المعهد الدولي لهندسة المياه والبيئة، المتمركز في واغادوغو، دعما فرنسيا قويا منذ عام 2005. |
Très bien. Je vais faire le Français, mais je vais faire la tête. | Open Subtitles | حسنا, أنا سأكون فرنسيا ولكن لن أكون سعيدا |
Donc, tu vends de la nourriture française congelée à des Français ? | Open Subtitles | اذن بشكل أساسي أنت تبيعين طعاما فرنسيا يطهى بالمايكروويف للفرنسيين؟ |
Est-ce que je t'ai déjà raconté la fois où j'ai poussé un officier de police Français d'une falaise ? | Open Subtitles | هل أخبرتكِ عن المرة التي دفعتُ فيها شرطيا فرنسيا من على جرف؟ |
Enfant, j'ai promis à mon père de tuer un Français pour lui. | Open Subtitles | عندما كنت فتى صغير, وعدت والدى لان اقتل رجلا فرنسيا من اجله |
Si bien qu'à la veille d'un Noël, j'ai promis de tuer un Français pour lui. | Open Subtitles | لذلك و عدته , كان ذلك عشيه عيد الميلاد وعدته بان اقتل رجلا فرنسيا من اجله |
Depuis quand un Français a le droit de supprimer un train allemand ? | Open Subtitles | منذ متى كان لرجلا فرنسيا الاهليه لالغاء قطارا المانيا ؟ |
Leur décision a été motivée par la libération de Xhelai Ademi, détenu de souche albanaise, qui avait été mis en examen pour une attaque contre les habitants de la région nord de Kosovska Mitrovica et pour avoir lancé deux grenades sur les membres du contingent Français de la KFOR, blessant 14 soldats Français et 22 civils serbes. | UN | وقد تعجل قرارهم بالدخول في الإضراب بإخلاء سبيل زهيلاي أديمي، وهو محتجز من أصل ألباني، كان رهن التحقيق لاعتدائه على سكان كوسوفسكا ميتروفيتشا الشمالية وإلقاء قنبلتين يدويتين على أفراد كفور الفرنسيين، وقد أصيب 14 جنديا فرنسيا و 22 من المدنيين الصربيين بجروح في هذه الأحداث. |
La composante optique sera réalisée sous maîtrise d'œuvre française et la composante radar sera réalisée sous maîtrise d'œuvre italienne. | UN | وسيكون المقاول الرئيسي للعنصر الضوئي فرنسيا وللعنصر الراداري ايطاليا. |
124. Technip réclame une indemnité de US$ 7 511 411 (FF 33 939 858 et ID 322 448) pour pertes liées au contrat dans le cadre de l'Additif de Zubair. | UN | 124- تلتمـس شركة Technip تعويضـا بمبـلغ 411 511 7 دولارا من دولارات الولايـات المتحــدة (858 939 33 فرنكا فرنسيا و448 322 ديناراً عراقياً) عن خسائر تعاقدية بشأن الإضافة الملحقة بعقد الزبير. |
Le 28 septembre 1998, le vendeur adresse à l'acheteur un courrier en langue allemande, intitulé < < confirmation de commande > > , portant sur la vente de 100 000 mètres de tissu au prix de 11,40 FRF le mètre. | UN | وفي 28/9/1998، وجّه البائع إلى المشتري رسالة باللغة الألمانية بعنوان " تأييد الطلب " ، وتتعلق ببيع 000 100 متر من القماش بسعر 11.40 فرنكا فرنسيا للمتر. |