"فريق من الشخصيات" - Translation from Arabic to French

    • groupe de personnalités
        
    • groupe de haut
        
    • groupe des personnalités
        
    • groupe de travail composé de personnalités
        
    Nous entendons confier ce rôle de promotion à un groupe de personnalités issues de divers secteurs de la société. UN إننا نعتزم إنشاء فريق من الشخصيات القيادية من مختلف قطاعات المجتمع للقيام بدور الدعوة ذلك.
    Nous appuyons avec enthousiasme l'initiative du Secrétaire général visant à établir un groupe de personnalités éminentes chargé de formuler une proposition qui sera présentée à l'Organisation. UN إننا نرحب بحرارة بمبادرة الأمين العام بتشكيل فريق من الشخصيات البارزة لوضع اقتراحات وتقديمها إلى المنظمة.
    La Suède tient à souligner qu'elle appuie l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes. UN وتود السويد أن تؤكد تأييدها لمبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة.
    Nous saluons son idée de créer un groupe de personnalités éminentes chargé de formuler des recommandations à soumettre à l'examen des États Membres. UN وإننا نرحب بمبادرته الرامية إلى إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يجري مداولات ويقدم إليه توصيات لكي تنظر فيها الدول الأعضاء.
    Ma délégation se félicite de l'initiative prise par le Secrétaire général de mettre en place un groupe de personnalités éminentes chargé de présenter des recommandations sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    De plus, nous approuvons l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes et sommes prêts à tout mettre en oeuvre pour y contribuer. UN ونؤيد أيضا مبادرة الأمين العام إنشاء فريق من الشخصيات البارزة ونحن على استعداد لتقديم المزيد من المدخلات والقيام بدورنا لتحقيق تلك الغاية.
    Quatre groupes de problèmes fondamentaux ont été définis et un mécanisme approprié, initialement sous la forme d'un groupe de personnalités, a été suggéré. UN وقد تم تحديد أربع مجموعات للمشاكل الأساسية، واقترحت آلية مناسبة، في شكل فريق من الشخصيات البارزة، بصورة أولية.
    Le Secrétaire général a pris plusieurs mesures, dont la mise en place d'un groupe de personnalités éminentes chargées de le conseiller sur la question. UN واضطلع الأمين العام بمبادرات عديدة تتضمن تشكيل فريق من الشخصيات البارزة لتقديم المشورة إليه بشأن التنفيذ.
    Concernant le Mécanisme d'évaluation intra-africaine, un groupe de personnalités éminentes a été mis en place. UN وفيما يتعلق بآلية استعراض الأقران، تم تشكيل فريق من الشخصيات المرموقة.
    L’Union européenne se félicite de la création, par le Secrétaire général des Nations Unies, d’un groupe de personnalités éminentes qui se rendra en Algérie dans un proche avenir à l’invitation du Gouvernement algérien. UN يرحب الاتحاد اﻷوروبي بقيام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة كي يقوم في المستقبل القريب بزيارة الجزائر بناء على دعوة من الحكومة الجزائرية.
    Un groupe de personnalités chargé d'étudier la question des obstacles non tarifaires a été constitué. UN وقد عُين فريق من الشخصيات البارزة معني بالحواجز غير التعريفية.
    Il a aussi proposé un projet tendant à contribuer à l'universalisation de la Convention d'Ottawa dans les Amériques en créant un groupe de personnalités chargé de faire la promotion de la Convention et de sa portée au sein de la société civile. UN واقترحت مشروعا للاسهام في اضفاء الطابع العالمي على اتفاقية أوتاوا في اﻷمريكتين بتكوين فريق من الشخصيات لنشر معلومات عن الاتفاقية ونطاقها في المجتمع المدني.
    Consultation avec un groupe de personnalités éminentes; UN التشاور مع فريق من الشخصيات البارزة؛
    Prenant note de la création d'un groupe de personnalités éminentes chargé d'accompagner les efforts visant à obtenir des États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait qu'ils ratifient le Traité et d'appuyer le processus prévu à l'article XIV, UN وإذ تلاحظ إنشاء فريق من الشخصيات البارزة تكملة للجهود الرامية إلى ضمان تصديق بقية البلدان المدرجة في المرفق 2 على المعاهدة ودعما للمسار الذي أرسته المادة الرابعة عشرة،
    Prenant note de la création d'un groupe de personnalités éminentes chargé d'accompagner les efforts visant à obtenir des États visés à l'annexe 2 qui ne l'ont pas encore fait qu'ils ratifient le Traité et d'appuyer le processus prévu à l'article XIV, UN وإذ تلاحظ إنشاء فريق من الشخصيات البارزة تكملة للجهود الرامية إلى ضمان تصديق بقية البلدان المدرجة في المرفق 2 على المعاهدة ودعما للمسار الذي أرسته المادة الرابعة عشرة،
    Cinquièmement, nous appuyons la création d'un groupe de personnalités éminentes chargé d'examiner les relations entre l'Organisation des Nations Unies et la société civile et de présenter des recommandations concrètes pour améliorer les modalités d'interaction. UN خامسا، نؤيد إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يقوم باستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني، ويقدم توصيات عملية لتحسين طرائق التفاعل بينهما.
    À cet égard, nous appuyons la proposition du Secrétaire général visant à constituer un groupe de personnalités chargé d'examiner les rapports entre l'ONU et la société civile. UN وفي هذا الصدد، نؤيد اقتراح الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لاستعراض العلاقة بين الأمم المتحدة والمجتمع المدني.
    Réalisée par un groupe de personnalités éminentes, cette évaluation a conclu que le Nouvel Ordre du jour n'avait pas atteint ses objectifs et a mis en lumière les enseignements qui pouvaient être mis à profit par d'autres initiatives relatives au développement en Afrique. UN وخلص التقييم المستقل للخطة، الذي قام به فريق من الشخصيات البارزة، إلى أن الخطة قد عجزت عن الوصول إلى أهدافها، كما سلط الضوء على الدروس التي يمكن أن تكون مفيدة للمبادرات الأخرى للتنمية الأفريقية.
    La Finlande se félicite de l'initiative du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau chargé d'examiner de façon critique les opérations de paix des Nations Unies. UN وفنلندا ترحب بالمبادرة التي اتخذها الأمين العام بشأن قيام فريق من الشخصيات البارزة بإلقاء نظرة انتقادية على عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Cette tâche qui est rendue possible grâce aux documents très instructifs préparés par le Secrétariat et grâce, tout spécialement, à l'évaluation de la mise en oeuvre du Nouvel Ordre du jour effectuée par le groupe des personnalités éminentes conduit par M. Kwesi Botchwey. UN وقد أمكن القيام بهذا المسعى اليوم بفضل الوثائق الزاخرة بالمعلومات التي أعدتها الأمانة العامة، ولا سيما التقييم المستقل لتنفيذ برنامج الأمم المتحدة الجديد، الذي أعده فريق من الشخصيات البارزة برئاسة السيد كوليبي بوتشوي.
    Nous avons noté avec beaucoup d'intérêt son projet de créer un groupe de travail composé de personnalités éminentes en lui demandant d'examiner le processus de réforme et de recommander les moyens d'effectuer une telle réforme. UN وقد أحطنا علماً مع الاهتمام الكبير بخطته لتشكيل فريق من الشخصيات البارزة للنظر في عملية الإصلاح والتوصية بطرق لتحقيق هذا الإصلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more