Le consensus atteint à Rio, à Monterrey et à Johannesburg, ainsi que les résolutions pertinentes des Nations unies, renforcent le Traité. | UN | توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ريو، ومونتيري وجوهانسبرغ، فضلا عن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، تعزز المعاهدة. |
Toutefois, le processus de paix marquera le pas tant qu’Israël continuera de violer les règles du droit international et du droit international humanitaire ainsi que les résolutions pertinentes de l’ONU. | UN | واستدركت تقول إن عملية السلام لن تبرح مكانها طالما واصلت إسرائيل انتهاك قواعد القانون الدولي والقانوني الدولي اﻹنساني فضلا عن قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Il revient à tous les membres de l'Assemblée générale de faire valoir les buts et principes consacrés dans la Charte des Nations Unies, le droit international humanitaire et tous les autres instruments du droit international, ainsi que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité. | UN | ويتوجب على جميع أعضاء الجمعية العامة أن يتمسكوا بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون اﻹنساني الدولي وجميع صكوك القانون الدولي اﻷخرى، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة. |
À cet égard, je fonde l'espoir sur la fermeté dont l'ONU fera preuve auprès des États Membres en vue de faire respecter ses résolutions pertinentes ainsi que celles de l'OUA et de la CEDEAO, notamment celles relatives à l'embargo sur les fournitures d'armes aux parties belligérantes. | UN | وفي هذا الصدد، فإنني آمل في أن تتوخى اﻷمم المتحدة جانب الحزم تجاه الدول اﻷعضاء من أجل التقيد بقراراتها ذات الصلة فضلا عن قرارات منظمة الوحدة الافريقية والجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وخاصة فيما يتعلق بالحظر المفروض على توريد اﻷسلحة الى اﻷطراف المتحاربة. |
Rappelant sa résolution 52/46 du 9 décembre 1997 et toutes ses autres résolutions pertinentes, ainsi que celles de l’Organisation de l’unité africaine, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٢/٤٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
- Le strict respect du cessez-le-feu et des plans de désengagement de Kampala et d'Harare, ainsi que des résolutions pertinentes du Conseil et des décisions du Comité politique; | UN | :: الاحترام التام لوقف إطلاق النار وخطتي كمبالا وهراري لفض الاشتباك فضلا عن قرارات المجلس ومقررات اللجنة السياسية ذات الصلة؛ |
b. Rapports sur la pratique des États, notamment les législation nationales et les traités bilatéraux et multilatéraux, ainsi que sur les décisions des instances judiciaires internationales, concernant le droit de la mer et les affaires maritimes; | UN | ب - تقارير عن ممارسات الدول، بما في ذلك التشريعات الوطنية، والمعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، فضلا عن قرارات الهيئات القضائية الدولية المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ |
Ce mandat est précisé dans diverses résolutions de l'Assemblée et du Conseil, ainsi que dans des résolutions et décisions de la CEE. | UN | وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة. |
Dans ce contexte, le Conseil met l'accent sur la nécessité d'une entière coopération des parties concernées dans la mise en oeuvre du mandat des opérations de maintien de la paix ainsi que des décisions pertinentes du Conseil de sécurité et souligne que celles-ci ne doivent ni se substituer à un règlement politique, ni se poursuivre indéfiniment. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد مجلس اﻷمن الحاجة الى تعاون اﻷطراف المعنية تعاونا تاما في تنفيذ ولاية عمليات حفظ السلم فضلا عن قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويشدد على أن عمليات حفظ السلم ينبغي ألا تكون بديلا عن التسوية السياسية وألا يتوقع استمرارها إلى اﻷبد. |
Résolue à faire respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies, le droit international humanitaire et tous les autres instruments de droit international ainsi que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, | UN | وتصميما منها على ضمان احترام مقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة ومبادئه والقانون اﻹنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي اﻷخرى، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن ذات الصلة، |
Résolue à faire respecter les buts et principes de la Charte des Nations Unies, le droit international humanitaire et tous les autres instruments de droit international ainsi que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, | UN | وتصميما منها على ضمان احترام مقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه والقانون الإنساني الدولي وكافة صكوك القانون الدولي الأخرى، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن ذات الصلة، |
Au nom du Gouvernement de la République de Chypre, j'élève une vigoureuse protestation contre les actions susmentionnées, qui violent le droit international ainsi que les résolutions du Conseil de sécurité sur Chypre, et je demande qu'il y soit mis un terme. | UN | وأعرب باسم حكومة جمهورية قبرص عن شديد احتجاجي على الأفعال المذكورة أعلاه، والتي تشكل انتهاكا للقانون الدولي، فضلا عن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص، وندعو لوقفها. |
Le Groupe d'experts gouvernementaux a examiné les rapports des groupes d'experts gouvernementaux de 1994 et de 1997 sur la tenue du Registre des armes classiques et les modifications à y apporter ainsi que les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. | UN | 12 - وقد نظر فريق الخبراء الحكوميين في تقريري فريقي الخبراء الحكوميين لعامي 1994 و1997 بشأن مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره، فضلا عن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Il est évident que cette déclaration du Ministre turc fait référence au problème chypriote dans des termes qui sont absolument incompatibles avec le droit international, la Charte des Nations Unies, ainsi que les résolutions de l'Organisation, sur lesquelles doit être fondé tout règlement du problème de Chypre, notamment le concept d'une fédération chypriote bicommunautaire et bizonale. | UN | ومن الواضح أن هذا التصريح للوزير التركي يشير إلى المشكلة القبرصية بعبارات تتنافى تماما والقانون الدولي، وميثاق اﻷمم المتحدة، فضلا عن قرارات المنظمة، التي ينبغي أن تقوم على أساسها أية تسوية لمشكلة قبرص، وخاصة مفهوم قيام اتحاد قبرصي مكون من طائفتين ومن منطقتين. |
Considérant les Conventions de l'Organisation des Nations Unies et de l'Organisation de l'unité africaine/Union africaine relatives à la lutte contre le terrorisme ainsi que les résolutions pertinentes de l'ONU, en particulier les résolutions 1368 du 12 septembre 2001 et 1373 du 28 septembre 2001 du Conseil de sécurité, | UN | وإذ نضع في الاعتبار اتفاقيات منظمة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية/ الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة الإرهاب، فضلا عن قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخاصة قراري مجلس الأمن 1368 المؤرخ 12 أيلول/سبتمبر 2001 و 1373 المؤرخ 28 أيلول/سبتمبر 2001، |
b) Les réponses apportées aux demandes des États Membres en matière d'appui à la coopération Sud-Sud, ainsi que les résolutions et décisions pertinentes de l'Assemblée générale; et | UN | (ب) الاستجابة لاحتياجات الدول الأعضاء من دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فضلا عن قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة؛ |
Rappelant sa résolution 52/46 du 9 décembre 1997 et toutes ses autres résolutions pertinentes, ainsi que celles de l'Organisation de l'unité africaine, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٢/٤٦ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى ذات الصلة، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
Rappelant sa résolution 51/53 du 10 décembre 1996 et toutes ses autres résolutions pertinentes, ainsi que celles de l'Organisation de l'unité africaine, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥١/٥٣ المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
Rappelant sa résolution 50/78 du 12 décembre 1995 et toutes ses autres résolutions pertinentes, ainsi que celles de l'Organisation de l'unité africaine, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٠/٧٨، المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ وإلى جميع قراراتها اﻷخرى، فضلا عن قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية، |
Remplacer ainsi que des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social sur recommandation du Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement et du Comité des ressources naturelles par ainsi que des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social sur recommandation des organes chargés des questions relatives à l’énergie et aux ressources naturelles; | UN | يستعاض عن عبارة فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية ولجنة الموارد الطبيعية، بعبارة فضلا عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن توصيات الهيئات المسؤولة عن الطاقة والموارد الطبيعية؛ |
Remplacer ainsi que des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social sur recommandation du Comité des sources d’énergie nouvelles et renouvelables et de l’énergie pour le développement et du Comité des ressources naturelles par ainsi que des résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social sur recommandation des organes chargés des questions relatives à l’énergie et aux ressources naturelles | UN | يستعاض عن عبارة فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة المعنية بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وبتسخير الطاقة ﻷغراض التنمية ولجنة الموارد الطبيعية بعبارة فضلا عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن توصيات الهيئات المسؤولة عن الطاقة والموارد الطبيعية |
b. Recueillir, analyser et diffuser des informations sur la pratique des États, notamment les législations nationales et les traités bilatéraux et multilatéraux, ainsi que sur les décisions des instances judiciaires internationales, concernant le droit de la mer et les affaires maritimes; | UN | ب - جمع وتحليل ونشر المعلومات عن ممارسة الدول، بما في ذلك التشريعات الوطنيــــة، والمعاهدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، فضلا عن قرارات الهيئات القضائية الدولية، المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ |
Ce mandat est précisé dans diverses résolutions de l'Assemblée et du Conseil, ainsi que dans des résolutions et décisions de la CEE. | UN | وترد ولاية البرنامج بمزيد من التفصيل في عدد من قرارات الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، فضلا عن قرارات ومقررات اللجنة. |
Dans ce contexte, le Conseil met l'accent sur la nécessité d'une entière coopération des parties concernées dans la mise en oeuvre du mandat des opérations de maintien de la paix ainsi que des décisions pertinentes du Conseil de sécurité et souligne que celles-ci ne doivent ni se substituer à un règlement politique, ni se poursuivre indéfiniment. | UN | وفي هذا السياق، يؤكد مجلس اﻷمن الحاجة الى تعاون اﻷطراف المعنية تعاونا تاما في تنفيذ ولاية عمليات حفظ السلم فضلا عن قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ويشدد على أن عمليات حفظ السلم ينبغي ألا تكون بديلا عن التسوية السياسية وألا يتوقع استمرارها إلى اﻷبد. |