"فضيحة" - Arabic French dictionary

    فَضِيحَة

    noun

    "فضيحة" - Translation from Arabic to French

    • scandale
        
    • scandaleux
        
    • scène
        
    • scandales
        
    • Scandal
        
    • affaire
        
    • ragots
        
    • scandaleuse
        
    Trois ans à peine après son élection cependan,t son gouvernement a été secoué par un scandale qui a déclenché une procédure de destitution par le Congrès des Philippines. UN غير أن إدارته قبل أقل من ثلاث سنوات من مدة ولايته، عصفت بها فضيحة أدت إلى محاكمة بالخيانة من جانب كونغرس الفلبين.
    Cet événement a fait scandale et a été largement condamné par l'opinion publique norvégienne. UN وتسبب ذلك في فضيحة كبرى وقوبل برفض واسع النطاق من الرأي العام النرويجي.
    Hmm, un idiot assez intelligent pour pouvoir en avoir une et ne pas la perdre dans un scandale financier ? Open Subtitles أممـ، أحمق بارع بما فيه الكفاية حتي يتحمل تكاليف واحدة ثم لا يخسرها في فضيحة مالية؟
    C'était le plus gros scandale dans l'histoire sportive de Springfield. Open Subtitles لقد كانت أكبر فضيحة في التاريخ الرياضي لسبرينغفيلد
    En quelques semaines, l'incorruptible procureur de l'Etat de Chicago s'est retrouvé avec tout le cérémonial d'un scandale américain moderne: Open Subtitles كوك في غضون أسابيع,وجد المدعي العام لا يرتشى نفسه أمام كل زخارف فضيحة أمريكة الحديثة
    Ça fait 7 h que je ne t'ai pas dit "je t'aime", c'est un scandale ! Open Subtitles سبب هذه المكالمة، أنني لم أخبركِ لسبع ساعات كاملة أنني أحبكِ، وهذه فضيحة
    ... Chicago " outré par le scandale du Chicago's Sentinel, " Open Subtitles أصبحت المدينة في غضب عارم بعد فضيحة الصحيفة المحلية
    Mais, George, c'est important. Le payeur est impliqué dans un gros scandale de contrat militaire. Open Subtitles ولكن الأمر هام,هناك فضيحة حرب عقود تهم الرجل الكبير ويريدك ان تتابعها,
    - Il y a eu un scandale au country club. Open Subtitles العام الماضي كان لدينا فضيحة فى نادي المدينة
    Il y a trop de monde. Il faut faire un scandale. Open Subtitles ثمة الكثير من الناس حولك، عليك أن تعمل فضيحة
    Toutefois, le fait que la maternité continue d'être une cause de mort et de souffrances est un scandale majeur. UN ومع ذلك، لا تزال وفيات النساء ومعاناتهن من أجل الوفاء بمسؤولياتهن اﻹنجابية تمثل فضيحة كبرى.
    Si nous le croyions, alors la moindre vitre cassée dans ce palais, la moindre porte ou le moindre pilier sali ou endommagé, seraient ressentis comme une honte et un scandale. UN فلو كانت هذه هي نظرتنا كان كل لوح من الزجاج كسر في ذلك القصر، أو كل باب، أو كل عمود سقط أو أتلف فضيحة وخزيا.
    En un temps où les anticipations de production étaient constamment dépassées à cause des progrès de la technologie, la faim était véritablement un scandale. UN وفي الوقت الذي يواصل فيه الإنتاج تجاوز التوقعات، بفضل أوجه التقدم التكنولوجي، فإن الجوع يُعد بمثابة فضيحة حقيقية.
    C'est un scandale pour l'humanité et l'un des plus importants problèmes auxquels le monde soit confronté aujourd'hui. UN فهذه فضيحة للبشرية وواحد من التحديات الهائلة التي تواجه عالمنا اليوم.
    Ce qui arrive au peuple somalien est un scandale et une tache sur la conscience de l'humanité. UN إن ما يحدث لشعب الصومال هو فضيحة ووصمة عار على جبين الإنسانية.
    Le Président des États-Unis a été déclaré Président par la Cour suprême, au milieu d'un scandale au retentissement international, au point que le pays s'est retrouvé sans dirigeant pendant un mois. UN أما رئيس الولايات المتحدة فقد أعلنت رئاسته من قِبل المحكمة الدستورية وسط فضيحة تركت البلد بلا قائد لمدة أكثر من شهر.
    Dans un monde débordant de richesses et de nourriture, c'est un scandale. UN وهذا يمثل فضيحة في عالم يزخر بالثروات والغذاء.
    Aussi peu hygiénique que ce soit, rien de tout ça n'est scandaleux. Open Subtitles على الرغم من كون هذا كله غير صحي، فلا شيء من هذا يعتبر فضيحة.
    Aller à la mairie et faire une scène jusqu'à ce que j'aie son attention. Open Subtitles يمكنني الذهاب إلى دار البلدية وأفتعل فضيحة كبيرة حتى أحظى بانتباهه
    C'est probablement un de ces types... des articles des scandales sexuels Open Subtitles إنه من المحتمل أحد الرجال من مقالات فضيحة الجنس
    Scandal - 06x01 Open Subtitles Omar A. Mayara فضيحة ـ الموسم 6 الحلقة الاولى
    L'État partie ajoute qu'il n'a aucun doute sur l'authenticité du récit de la requérante au sujet de l'affaire de corruption et des harcèlements dont elle a fait l'objet ultérieurement. UN وأضافت الدولة الطرف أنها لا تشك في شهادة مقدمة الشكوى بشأن فضيحة الرشوة وما تلاها من مضايقات.
    Vous me donnez cette enveloppe si je vous donne des ragots sur E. Davis ? Open Subtitles ستعطيني ذلك الظرف لو أعطيتك فضيحة عن إديسون ديفيس ؟
    L'opposition du représentant des États-Unis d'Amérique à l'importation de la quantité d'insecticide demandée est une attitude scandaleuse qui doit être dénoncée. UN إن اعتراض المندوب اﻷمريكي على الكمية يشكل فضيحة جديدة تدعو إلى مزيد من الاحتجاج والاستهجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more