"فعال جدا" - Translation from Arabic to French

    • très efficace
        
    • très efficaces
        
    Elles jouent un rôle très efficace en matière de sensibilisation du public à ces questions. UN وتضطلع تلك المنظمات بدور فعال جدا للارتقاء بالوعي المتعلق بنوع الجنس.
    Il a été conçu pour développer les possibilités scientifiques, technologiques et économiques des États membres; nous le considérons comme très efficace. UN وهو يرمـــــي إلى تطويــــر اﻹمكانات العلمية والتكنولوجية والاقتصادية للدول اﻷعضــاء ونرى أن هذا التعاون فعال جدا.
    Écoute, j'ai récemment trouvé ma voix de flic, elle est très efficace. Open Subtitles إنظر , لقد وجدت مؤخرا صوت الشرطي الخاص بي وأنا أؤكد لك, إنه فعال جدا
    Ça ressemble à un vieux film d'espionnage. C'est un peu archaïque, mais c'est très efficace. Ils font ça depuis des mois, et personne ne l'a jamais su. Open Subtitles هذا يبدو وكأنه فيلم قديم عن الجواسيس انه قديم التقنية بسيط ولكن فعال جدا انهم يفعلون هذا منذ اشهر ولم يعرف احد بذلك
    Premièrement, les études démontrent que les préservatifs sont très efficaces pour empêcher une infection à VIH. UN أولا، بينت الدراسات أن الرفالات مانع فعال جدا للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Les appréciations données en ce qui concerne la prise de décisions n'ont pas non plus été systématiquement positives : 57 % des personnes qui ont répondu à l'enquête ont qualifié le processus décisionnel de très efficace ou plutôt efficace, mais 43 % l'ont jugé plutôt inefficace ou très inefficace. UN ولم يتلق صنع القرار باستمرار درجات عالية أيضا، إذ أفاد 57 في المائة بأنه فعال جدا أو فعال إلى حد ما، وأفاد 43 في المائة أنه غير فعال إلى حد ما أو غير فعال إلى حد كبير.
    Au cours des années, la Namibie a mis en place un système de suivi, de contrôle et de surveillance que la communauté internationale considère généralement comme très efficace. UN تطور نظام ناميبيا للرصد والمراقبة والإشراف على مدى السنوات ليصير ما ينظر إليه اليوم قطاع واسع من المجتمع الدولي على أنه نظام فعال جدا.
    Cette méthode s'est avérée très efficace en Côte d'Ivoire pendant la crise de janvier 2006. UN وتبين أن هذا النهج فعال جدا في كوت ديفوار خلال أزمة كانون الثاني/يناير 2006 .
    La loi fédérale pour la protection contre les violences dans la famille vise à fournir un instrument très efficace mais proportionné de lutte contre la violence dans la famille en associant des mesures de droit pénal et de droit civil, des interventions policières et des mesures de soutien. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.
    La loi fédérale pour la protection contre les violences dans la famille vise à fournir un instrument très efficace mais proportionné de lutte contre la violence dans la famille en associant des mesures de droit pénal et de droit civil, des interventions policières et des mesures de soutien. UN ويهدف القانون الاتحادي للحماية من العنف داخل الأسرة إلى توفير أسلوب فعال جدا ويتناسب، مع هذا، ومكافحة العنف العائلي من خلال تضافر تدابير القانون الجنائي والمدني وأنشطة الشرطة وتدابير الدعم.
    Oui, il est très efficace. Open Subtitles نعم، انه فعال جدا.
    32. Il y aurait une autre possibilité de modernisation, le courrier électronique, télécommunication d'ordinateur à ordinateur, qui permet de transmettre l'information de manière très efficace et économique. UN ٣٢ - وثمة خيار إضافي ﻹضفاء الطابع العصري وهو اﻷخذ بنظام البريد الالكتروني، وهو شكل من أشكال الاتصالات التي تتم من حاسوب الى حاسوب وهو شكل فعال جدا كما أنه وسيلة لنقل المعلومات تتسم بفعالية التكاليف.
    Monaco Aide et Présence, qui bénéficie également du concours de l'État, contribue à apporter un soulagement aux victimes civiles des conflits armés grâce à une équipe médicale bénévole très efficace. UN وتدعم الدولة " اتحاد موناكو للمعونة والحضور " الذي يسهم في إنقاذ ضحايا الصراع المسلح من المدنيين، بفضل فريق طبي فعال جدا من المتطوعين.
    En outre, comme l'a indiqué le représentant du Pakistan, l'UNITAR est une institution relativement autonome, de sorte que ses activités et ses orientations sont décidées de façon très efficace par les États Membres au travers du Conseil d'administration. UN وأضاف قائلا إن اليونيتار، علاوة على ذلك، وكما أوضح ممثل باكستان، مؤسسة مستقلة بذاتها، إلى حد ما، ومن ثم، تقوم الدول اﻷعضاء، على نحو فعال جدا من خلال مجلس اﻷمناء، بتوفير اﻷنشطة التي يضطلع بها واﻹرشاد الذي يحتاجه.
    Pour analyser les résultats, on a calculé des indices pondérés en attribuant une valeur numérique aux différents éléments du barème, l'échelle allant de 5 pour " très efficace " à -3 pour " Inutile " . UN ولتحليل هذه النتائج، حسبت مؤشرات مرجحة بإعطاء قيم رقمية لدرجات التقدير تتراوح من ٥ بالنسبة لدرجة " فعال جدا " إلى ٣ بالنسبة لدرجة " لا أثر لها " .
    Par ailleurs, la coopération transnationale en matière de police par l'intermédiaire de l'Organisation internationale de police criminelle (INTERPOL) ne s'est pas révélée très efficace. UN 14 - وتعاون الشرطة على الصعيد عبر الوطني من خلال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لم يثبت أنه فعال جدا.
    Je voudrais informer la présente session extraordinaire que nos forces armées bénéficient d'un programme très efficace de prévention du VIH/sida. UN وأود أن أبلغ هذه الدورة الاستثنائية بأن قواتنا المسلحة لديها برنامج فعال جدا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Par contre, au combat c'est très efficace, Open Subtitles ولكن في الحرب أنه فعال جدا
    Des campagnes télévisées de sensibilisation du public aux questions relatives aux femmes et notamment à la violence à leur égard, aux microentreprises, aux femmes et à la législation, se sont révélées très efficaces à Fidji. UN وكان للحملات التلفزيونية التي تروج لقضايا المرأة ولمواضيع مثل العنف ضد المرأة والشركات المتناهية الصغر، ولموضوع المرأة والقانون، تأثير فعال جدا في فيجي.
    Les modifications du système fiscal visant à internaliser les coûts de protection de l'environnement et à supprimer les subventions sont également très efficaces pour encourager l'utilisation des écotechniques, mais se heurtent à des obstacles politiques. UN كما أن إدخال تحسينات على النظام الضريبي بغاية استيعاب التكاليف البيئية داخليا وإزالة اﻹعانات فعال جدا في تشجيع استخدام التكنولوجيات السليمة بيئيا، غير أنه يخضع لقيود سياسية.
    Partenaires très efficaces : 38 % UN 38% قدّروا أداء الصندوق بأنه فعال جدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more