:: Appuierons les efforts déployés au sein de l'Organisation des Nations Unies afin d'élaborer un instrument efficace de lutte contre la corruption; | UN | :: تأييد الجهود في الأمم المتحدة لمتابعة إصدار صك فعال لمكافحة الفساد |
O. Un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption | UN | سين - وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
O. Un instrument juridique international efficace de lutte contre la corruption | UN | سين - وضع صك قانوني دولي فعال لمكافحة الفساد |
Il a souligné que le Comité spécial s'était efforcé de produire un instrument efficace pour lutter contre la corruption. | UN | وشدد على أن اللجنة المخصصة قد سعت إلى اصدار صك فعال لمكافحة الفساد. |
42. Un certain nombre d'instruments internationaux et de recommandations internationales prennent en compte le fait que la transparence en ce qui concerne les véhicules et arrangements juridiques est cruciale pour disposer d'un cadre permettant de combattre efficacement le blanchiment. | UN | 42- ويبرز عدد من الصكوك والتوصيات الدولية أن الشفافية فيما يتعلق بالكيانات التجارية والترتيبات القانونية ذات أهمية حاسمة في وضع إطار فعال لمكافحة غسل الأموال. |
Un système efficace de lutte contre les maladies diarrhéiques, principale cause de la mortalité infantile, est en cours d'établissement. | UN | ويجري إنشاء نظام فعال لمكافحة أمراض اﻹسهال التي تمثل أحد اﻷسباب الرئيسية لوفيات اﻷطفال. |
Ce document, dans lequel le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine décrit la politique préconisée en vue d'introduire un système efficace de lutte contre la criminalité organisée, contribue à associer davantage la Bosnie-Herzégovine à la lutte contre la criminalité organisée, aux échelons régional, européen et mondial. | UN | وحدد مجلس وزراء البوسنة والهرسك في تلك الوثيقة، السياسة المتعلقة بوضع نظام فعال لمكافحة الجريمة المنظمة، الشيء الذي يسهم في زيادة التمهيد لإدراج البوسنة والهرسك عن جدارة في خطط مكافحة الجريمة المنظمة على المستوى الإقليمي والأوروبي والعالمي. |
Cependant, dans un régime efficace de lutte contre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme, les opérations liées à la corruption peuvent être décelées et jugées suspectes par les entités déclarantes, qui communiquent dès lors leurs informations aux services de renseignement financier. | UN | بيد أنه في ظل نظام فعال لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، بإمكان الكيانات المبلِّغة أن تكشف المعاملات المتصلة بالفساد وتتأكد من كونها مشبوهة، ثمّ تفصح عن تلك المعلومات لوحدات الاستخبارات المالية. |
- Mise au point d'un système efficace de lutte contre la traite des personnes, y compris des femmes et des enfants; | UN | - تصميم نظام فعال لمكافحة الاتجار بالبشر، ومن ضمنه الاتجار بالنساء والأطفال؛ |
61. Un modèle efficace de lutte contre la traite des êtres humains a été élaboré et mis en conformité avec les instruments internationaux. | UN | 61- ووضع نموذج فعال لمكافحة الاتجار بالبشر ونُسق مع المعايير الدولية. |
Ont notamment été examinés le Bank Secrecy Act, le USA PATRIOT Act, certains éléments des programmes et procédures d'examen utilisés dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, ainsi qu'un programme efficace de lutte contre le blanchiment de capitaux au sein des établissements bancaires. | UN | وشملت المواضيع قانون سرية المصارف، وقانون الوطنية للولايات المتحدة الأمريكية، وعناصر من برامج وإجراءات الفحص في مكافحة غسيل الأموال، وبرنامج مصرفي فعال لمكافحة غسيل الأموال. |
Ils doivent comprendre que les ententes peuvent causer de considérables dommages et que de lourdes sanctions sont un élément indispensable de tout programme efficace de lutte contre les ententes. | UN | ويجب على القضاة أن يدركوا أن الكارتلات تلحق ضرراً كبيراً وأن العقوبات الشديدة تمثل عنصراً ضرورياً في إطار برنامج فعال لمكافحة الكارتلات. |
Il faudrait 230 milliards de francs burundais pour mener un programme efficace de lutte contre le VIH/sida, mais les donateurs n'auraient promis que 60 milliards de cette somme. | UN | ويتطلب تنفيذ برنامج فعال لمكافحة الإيدز 230 مليار فرنك بوروندي، ولكن الجهات المانحة لم تتعهد بأكثر من 60 ملياراً من هذا المبلغ. |
Des orateurs ont souligné la nécessité d'un cadre juridique et réglementaire efficace de lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | 98- وشدد المتكلمون على الحاجة إلى إطار قانوني ورقابي فعال لمكافحة غسل الأموال. |
Le projet a permis d'appliquer un programme efficace de lutte contre la tuberculose grâce à la prévention de cette maladie, un appui social et psychologique aux groupes cibles et une éducation sanitaire. | UN | وساهمت المشاريع في تنفيذ برنامج فعال لمكافحة السل من خلال الوقاية من المرض، والدعم الاجتماعي والنفسي لفائدة الفئات المستهدفة وفي مجال التثقيف الصحي. |
Il n'existe pas de modèle universellement applicable de programme efficace de lutte contre la corruption et il faudra, pour obtenir des résultats, que les partenaires de développement entretiennent un dialogue soutenu dans chaque pays. | UN | ولا يوجد نموذج واحد لبرنامج فعال لمكافحة الفساد، كما إن تحقيق النتائج يتطلب حوارا مستمرا بين الشركاء الإنمائيين في كل بلد. |
Il a établi des liaisons très utiles avec des organismes gouvernementaux locaux et des organisations internationales pour assurer une approche concertée de toutes les activités visant à combattre la corruption et à assurer la transparence des transactions en Bosnie-Herzégovine et mettre en place à l'échelon local un dispositif efficace de lutte contre la corruption. | UN | وأقامت الوحدة اتصالات منتجة مع الوكالات الحكومية المحلية والمنظمات الدولية لضمان اتباع نهج منسق إزاء جميع جهود مكافحة الفساد/والشفافية في البوسنة والهرسك وتنفيذ نظام محلي فعال لمكافحة الفساد. |
On a formulé l'espoir que, de même que la communauté internationale avait été capable en 1988 de créer un instrument efficace pour lutter contre le trafic de drogues illicites, de même la volonté et la détermination nécessaires pourraient être mobilisées pour riposter à la criminalité transnationale organisée. | UN | وأبدوا أملهم في أن يتيسر استنفار الارادة والتصميم اللازمين لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، مثلما تمكن المجتمع الدولي في عام ٨٨٩١ من انشاء صك فعال لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات. |
L'objectif sera atteint grâce à l'exécution d'une stratégie pluridimensionnelle visant à instaurer un régime international efficace pour lutter contre la criminalité organisée et les trafics. | UN | وسيُحقق الهدف باتّباع استراتيجية متعدّدة الجوانب تهدف إلى إقامة نظام دولي فعال لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، وتتألف بشكل رئيسي ممّا يلي: |
L'objectif sera atteint grâce à l'exécution d'une stratégie pluridimensionnelle visant à instaurer un régime international efficace pour lutter contre la criminalité organisée et les trafics. | UN | وسيُحقق الهدف باتّباع استراتيجية متعدّدة الجوانب تهدف إلى إقامة نظام دولي فعال لمكافحة الجريمة المنظمة والاتجار، وتتألف بشكل رئيسي ممّا يلي: |
Compte tenu des circonstances actuelles en Afghanistan, il s'avère difficile de mettre en place un régime permettant de combattre efficacement le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme; pour autant, des progrès ont été réalisés par le Gouvernement afghan. | UN | 23 - الظروف الحالية في أفغانستان تجعل تنفيذ نظام فعال لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب مهمة صعبة، ومع ذلك، فقد أحرزت حكومة أفغانستان تقدما في هذا الصدد. |
Il est en effet nécessaire de mettre en place un dispositif juridique qui permettra de lutter efficacement contre le terrorisme, phénomène qui menace la paix et la sécurité des Etats et sème les germes de futurs conflits. | UN | وهناك حاجة إلى وضع نظام قانوني فعال لمكافحة الارهاب الذي يزعزع سلام وأمن الدول ويثير أسبابا جديدة للنزاع. |