"فعلاً أن" - Translation from Arabic to French

    • vraiment que
        
    • en effet que
        
    • vraiment qu'
        
    • vraiment t'
        
    • veux vraiment
        
    • réellement
        
    • peut être effectivement
        
    Tu penses vraiment que trois de nos meilleurs infirmières ont soudainement décidé de commencer à voler des médicaments ? Open Subtitles هيا، أتظن فعلاً أن بعض أفضل ممرضات لدينا سيقررون فجأة أن يبدأوا في سرقة الأدوية؟
    M. Roth... vous croyez vraiment que les femmes se laissent avoir comme ça ? Open Subtitles سيد روث هل تصدق فعلاً أن هناك إمرأه ستقع بسبب هذا؟
    - Penses-tu vraiment que les Allemands vont débarquer à Montréal? Open Subtitles هل يعتقدون فعلاً أن الألمان سيهبطون هنا ؟
    Il lui semble en effet que la longueur des procédures est une question indépendante. UN ويبدو له فعلاً أن طول الدعاوى هي مسألة مستقلة.
    Tu crois vraiment qu'une autre famille est impliquée ? Open Subtitles هل تظن فعلاً أن أحد من العائلات الأخري متورط؟
    Tu penses vraiment que mon nom sonne comme la première ébauche d'un nom ? Open Subtitles هل تظنني فعلاً أن اسمي يبدو كبداية مخطط تمهيدي؟
    Mais je commencerais juste à être vraiment gentille et polie, comme si je voulais vraiment que ça marche. Open Subtitles لكني سأبدأ بالتصرف بلطافة و لباقة, و كأنني أريد فعلاً أن ينجح ذلك,
    Tu crois vraiment que Jor-El lâchera Clark ? Open Subtitles هل تعتقد فعلاً أن جوريل سوف يتخلى عن كلارك
    Avec le respect qui vous est dû, Colonel, après tout ce que nous savons sur Anubis, vous pensez vraiment que ça va l'arrêter? Open Subtitles بالنظر إلى كل ما نعرفه عن أنوبيس هل تعتقدين فعلاً أن هذا سيقوم بإيقافه
    Le temps nous est compté. Tu penses vraiment que le message secret Open Subtitles نضييع بالوقت هنا ، هل تظن فعلاً أن الرسالة السرية
    Oui, mais si tu veux vraiment que les gens te comprennent, tu voudras peut être le simplifier. Open Subtitles نعم، لكن إذا أردت فعلاً أن يفهمك الناس ربما عليك أن تتخلص منها قليلاً
    Tu penses vraiment que Dexter est le boucher de Bay Harbor ? Open Subtitles هل تعتقدين فعلاً أن دكستر هو سفاح مرفأ الخليج؟
    Et deuxièmement, j'espère vraiment que vous n'essayez pas de vous faire passer pour un certain leader télépathique d'un certain groupe de mutants super-héros parce que ce serait une atteinte aux droits d'auteur. Open Subtitles وثانياً , آمل بأنك لاتحاول فعلاً أن تتظاهر بأنك زعيم توارد الخواطر لمجموعة من المسوخ الخارقين
    Tu penses vraiment que James peux te suivre ? Open Subtitles هل تعتقدين فعلاً أن جيمز يستطيع أن يجاريك؟
    Il semblerait en effet que la discrimination persiste à l'encontre du mouvement islamiste, ce qui est peut-être dû à la situation qui règne dans l'Algérie voisine. UN ويبدو فعلاً أن التمييز مستمر ضد الحركة اﻹسلامية ولعل ذلك يعزى إلى الحالة السائدة في الجزائر المجاورة.
    Il considérait en effet que cela permettrait aux lecteurs de mieux comprendre la procédure du Comité à cet égard. UN وإنه يعتبر فعلاً أن ذلك من شأنه أن يسمح للقراء بأن يدركوا على نحو أفضل الإجراء الذي تتبعه اللجنة في هذا المضمار.
    Elle estime, en effet, que même lorsqu'elles sont insuffisantes des limitations applicables à l'ensemble de la communauté internationale sont préférables à l'absence de restrictions. UN وهو يرى فعلاً أن القيود القابلة للتطبيق على المجتمع الدولي بأسره تُفضﱠل على عدم وجود أية قيود، وذلك حتى إذا كانت غير كافية.
    Faut vraiment qu'elle change de sonnerie. Open Subtitles يجب عليها فعلاً أن تغير رنة هاتفها النقال.
    Mais tu penses vraiment qu'il y a une chance qu'un demi frère puisse correspondre Open Subtitles لكن هل تظنين فعلاً أن هناك فرصة أن يكون نصف الأقارب متطابقين
    J'aimerais vraiment t'aider, si je le peux. Open Subtitles أنا أود فعلاً أن أُساعدك. إن كنت أستطيع.
    Tu veux vraiment aller dans le "qui prend qui" ? Open Subtitles هل تريدين فعلاً أن تعرفي من يغيظ من؟
    conclure que les Etats ne peuvent remettre b c[uestion à plus tard, mais doivent réellement commencer à pr~ nc[re des mesures. UN ويمكن الاستنتاج من هذا أن الدول لا تستطيع تأخير اتخاذ الاجراءات ولكن يتعين عليها فعلاً أن تبدأ في اتخاذ التدابير.
    Jessica peut être effectivement victime d'une violation par l'Australie des droits consacrés par le Pacte. UN وقد يتضح فعلاً أن جيسيكا وقعت ضحية لانتهاكات من جانب أستراليا لحقوقها بموجب العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more