2 millions de dollars en pièces d'or, c'est pas vraiment de l'argent de poche. | Open Subtitles | إثنين مليون دولار بالعملات المعدنية الذهبية، لا تُعد فعلًا فكّات نقدية. |
Devons nous vraiment lire quelque chose sur la contraception ? | Open Subtitles | أينبغي علينا فعلًا قراءة شيء يخص التحكم بالولادة؟ |
Des stratégies qui n'ont jamais été vraiment appliquées à la... | Open Subtitles | الاستراتيجيات التي لم تكن مطبّقة فعلًا في المناقشات |
Tu ne peux pas vivre sur une île. Tu as déjà essayé. | Open Subtitles | لا يمكنك أن تحيا على جزيرة منعزلًا، إنك جربت ذلك فعلًا. |
Eh bien maintenant, je me demande vraiment ce qu'ils manigancent. | Open Subtitles | إذا الآن أنا أتساءل فعلًا عمّا يخطّطون له |
Dois-je vraiment perdre une loyale subalterne payée comme vous ? | Open Subtitles | هل عليّ فعلًا أن أخسر تابعةً مخلصةً مثلك؟ |
Les peines sont les mêmes que s'il l'avait vraiment fait. | Open Subtitles | العقوبات هي نفسها كما لو أنه قام بذلك فعلًا |
Là, je vais vraiment être en retard. | Open Subtitles | أتعلم، الآن سأكون فعلًا متأخرًا عن رحلتي |
Quand j'ai parlé de la Pierre il s'est demandé si c'était possible qu'on s'en soit vraiment débarrassé. | Open Subtitles | حين ذكرت الحجر تساءل إما إذا كنا تخلصنا منه فعلًا |
Et si tu le pouvais, tu voudrais vraiment revenir en arrière reprendre comme c'était et être simplement heureux ? | Open Subtitles | و إذا أستطعت , أستريد الرجوع فعلًا إلي حيث كنا , فقط لتصبح سعيدًا |
Mince ! Je l'avais pas vu venir. Tu as vraiment blessé papa. | Open Subtitles | لم أتوقع هذا موسيقا مسلسل ميليروس بليس يو، أنت آذيت مشاعر أبي فعلًا |
Mais toi... tu ferais mieux de penser, et te demander, si c'est vraiment qui tu veux être ? | Open Subtitles | ولكن من الأفضل أن تفكر وتسأل نفسك هل هذا فعلًا الشخص الذي تود أن تغدو عليه ؟ |
Il a semblé vraiment surpris en apprenant la grossesse. | Open Subtitles | حسنًا لقد بدا متفاجئ فعلًا عندما سمع بأمر الحمل |
Je voulais vraiment, parce que je sûr que l'enfer ne le fais pas pour moi. | Open Subtitles | توجب علي ذلك فعلًا لأنني واثقٌ تمام الثقة أني لم أفعلها لأجل نفسي. |
Mais il l'est, ce qui me fait me demander si ce que je fais est vraiment efficace. | Open Subtitles | مفهوم. لكنه تمادى، مما يجعلني أتساءل ما إذا كان ما أفعله فعالًا فعلًا. |
Vous croyez vraiment que je "mois" trop ? | Open Subtitles | هل فعلًا كلّكم تظنّون أني أشرب أكثر من اللازم؟ |
Même si on ne peut prouver qu'ils nous ont vraiment attaqués ? | Open Subtitles | حتى لو ليس بوسعنا إثبات ما إن كانت الجماعة التى هاجمتنا فعلًا |
Mange ton pain dans la joie et bois de bon coeur ton vin. Dieu a déjà apprécié tes actions. | Open Subtitles | اشربوا نبيذكم بقلب بهيج، القدير تقبل أعمالكم فعلًا. |
Du vrai beurre de baratte. | Open Subtitles | ولدينا زبدة، هذه ليست أطعمة زائفة، ثمّة أحد خضّ هذه الزبدة فعلًا. |
Je ne suis pas une idéologue, je tiens réellement à la sécurité du pays. | Open Subtitles | مهما كان رأيك، فلستُ خبيرة إديولوجية إني أحفل فعلًا لأمن هذه البلاد |
Ecoute, je sais que tu as été enfermé dans un cerceuil ces trois dernières années, mais c'est un très mauvais conseil. | Open Subtitles | أنصت، أعلم أنّك حُبست في نعش خلال الـ 3 سنين الخاليّة الحضاريّة فعليًّا لكن هذه فعلًا نصيحة شنعاء. |
En effet s'ils travaillent contre nous, oui, sans hésitation. | Open Subtitles | إن كانوا فعلًا يتآمرون علينا، فأجل ولا ريب. |