"فعل ذلك من" - Translation from Arabic to French

    • faire ça pour
        
    • le faire d'
        
    • ferais ça pour
        
    • fait ça
        
    • le faire sans
        
    • l'a déjà fait
        
    Je veux dire, je ne connais personne qui voudrait faire ça pour moi. Open Subtitles أعني، لا أعرف أحداً يمكنه فعل ذلك من أجلي
    Je peux faire ça pour toi. Open Subtitles حسناً ، أستطيع فعل ذلك من أجلكِ
    Si vous pouvez faire ça pour moi, ...ça m'arrange ! Open Subtitles إذا أمكنك فعل ذلك من أجلي سوف أقدر ذلك
    Tu ne peux pas le faire d'ici. Open Subtitles لا يمكنك فعل ذلك من هنا
    Je ne peux pas le faire d'ici. Open Subtitles لا أستطيع فعل ذلك من هنا
    Tu ferais... tu ferais ça pour lui ? Open Subtitles هل تستطيعين القدوم هل تستطيعين فعل ذلك من أجله؟
    Et je suis ravie, Révérend, qu'Ethan ait envie de faire ça pour moi... pour nous, pour nos enfants. Open Subtitles و انا في غاية السعادة , حضرة الموقر لان ايثان ينوي فعل ذلك من اجلي ... ـ
    Maintenant, peux tu faire ça pour moi? Open Subtitles الآن ، هل تستطيع فعل ذلك من أجلي ؟
    Peux-tu faire ça pour moi ? Open Subtitles أتستطيع فعل ذلك من أجلي؟
    Pourrais-tu faire ça pour moi ? Open Subtitles هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي.
    Tu n'as pas besoin de faire ça pour moi. Open Subtitles لا يتوجب عليك فعل ذلك من اجلي
    Oh, nous pouvons faire ça pour vous. Open Subtitles بامكاننا فعل ذلك من اجلك
    Tu peux faire ça pour moi ? Open Subtitles هل تستطيعي فعل ذلك من أجلي؟
    On peut le faire d'ici. Open Subtitles يمكننا فعل ذلك من هنا
    Tu ne peux pas le faire d'ici. Open Subtitles ولا يمكنك فعل ذلك من هنا
    Je ne peux pas le faire d'ici. Open Subtitles لا يمكننى فعل ذلك من هنا
    Tu ferais ça pour moi ? Open Subtitles هل يمكنك فعل ذلك من أجلي؟
    Tu ferais ça pour moi ? Open Subtitles هل تستطيعين فعل ذلك من أجلي؟
    Même si je finissais par accepter cette justification, c'est cette histoire de mensonge, le fait d'avoir fait ça derrière mon dos, d'avoir trahi ma confiance que je ne tolère pas. Open Subtitles حتى لو تقبل عقلي هذا التبرير فأنه سيفعل ذلك عن غشّ فعل ذلك من وراء ظهري و إنتهك ثقتي، ذلك ما يقتلني
    Si tu peux le faire sans te perdre, il y a de quoi reprendre espoir. Open Subtitles أتعلم، إن كان بإمكانك فعل ذلك من دون فقد السيطرة على نفسك هذا يدعو للأمل حتى من دون العلاج
    Le Comité, comme il l'a déjà fait, adopte cette conclusion. UN وقبل الفريق هذا الاستنتاج، كما فعل ذلك من قبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more