"فعل شيء" - Translation from Arabic to French

    • faire quelque chose
        
    • rien faire
        
    • agir
        
    • fait quelque chose
        
    • faire quoi que ce soit
        
    • faire un truc
        
    • faire ce
        
    • rien fait
        
    • faire une
        
    • inaction
        
    • un acte
        
    • pas faire quelque
        
    Nous pouvons certainement faire quelque chose pour sortir de cette liste. Open Subtitles يمكننا بالتأكيد فعل شيء ما لنخرج من تلك القائمة
    S'il te plait, je voulais faire quelque chose de spécial pour la st-valentin, et j'avais décidé qu'on s'éclaterait à l'ancienne. Open Subtitles أرجوكِ، لقد أردتُ فعل شيء مميز من أجل عيد الحب لذا قررتُ أن أفعلها بالطريقة القديمة.
    Je suis du FBI. Je peux faire quelque chose avec ça. Open Subtitles أنا من المباحث الفيدرالية، يمكنني فعل شيء بذلك، اللعنة.
    J'avais tellement peur qu'on me retire mes enfants que je n'osais rien faire. UN لقد كنت أخشى أن يسحبوا أطفالي مني إلى درجة أنني لم أجرؤ على فعل شيء.
    Ils sont venus ce matin, mais ne pouvaient rien faire sans la signature d'un manageur. Open Subtitles قد أتوا منذ هذا الصباح ولم يستطيعوا فعل شيء بدون توقيع المدير
    Je dois faire quelque chose de mon été, non ? Open Subtitles أعني, عليّ فعل شيء طوال الصيف أيضاً, صحيح؟
    Ce n'est pas un secret que le système laisse tomber beaucoup d'enfants, et que quelqu'un doit faire quelque chose pour ça. Open Subtitles إنه ليس سرّاً أن النظام يخيب آمال الكثير من الأطفال وأن على أحدهم فعل شيء بشأن الأمر
    Si j'étais arrivé plus tôt, j'aurais pu faire quelque chose. Open Subtitles لو وصلت في الوقت المناسب، لأمكنني فعل شيء.
    Tu vois, un enculé, au moins il peut faire quelque chose. Open Subtitles اتعلم ، على الاقل المغفل يمكنه فعل شيء ما
    Mais je veux pas que vous croyiez devoir faire quelque chose ou prendre soin de moi, ou être mon père, quoi que ce soit. Open Subtitles لكنّي لا أريدك أن تشعر أن عليك فعل شيء أو ألإعتناء بي أو أن تكون أبي أو ما شبه
    Il y a bien ces sortes de tentatives pour construire plus d'éoliennes, et peut-être faire quelque chose avec la marémotrice... Open Subtitles لدينا محاولات مثل الاكثار من بناء الطاقة الريحية و ربما فعل شيء بواسطة المد و الجزر،
    Je suis sûr qu'ils finiront par revenir, ils voudront faire quelque chose pour leur pays. Open Subtitles انا متأكد بأنهم سيعودن بالنهاية بسبب لانهم يودون فعل شيء ما لبلدهم
    Je viens de découvrir que j'étais morte. Je peux pas rester sans rien faire. Open Subtitles لقد اكتشفت للتو أني مت لا يسعني المكوث دون فعل شيء
    On ne peut rien faire pour ma mère ou pour les autres qu'ils ont pris. Open Subtitles لا يمكنكم فعل شيء من أجل أمي أو أي شخص أخر أخذوه
    Voici un ingrédient essentiel. - On ne peut rien faire sans. Open Subtitles هذا أكثر شي أساسي بدونه لا يمكنك فعل شيء
    J'veux rien faire qui ne puisse être défait en cinq minutes quand ce fiasco sera fini. Open Subtitles لا أريد فعل شيء لا يمكن عكسه بعد 5 دقائق من نهاية العرض
    Huitièmement, il ne s'agit pas de s'en tenir au statu quo ou de ne rien faire afin de ne pas provoquer de répercussions sur la nature. UN ثامنا، ليس كافياً مجرد إدامة الوضع الراهن أو عدم فعل شيء إذا أردنا تجنب التأثير على الطبيعة.
    Nous n'avons pas ménagé nos efforts, mais il faut parfois faire beaucoup d'efforts pour ne rien faire. UN وقد عملنا جاهدين، ولكن عدم فعل شيء يتطلب في بعض الأحيان جهداً كبيراً، كما يقول المثل.
    Il faut agir rapidement pour sauver ce sommet historique. UN وفي الواقع، هناك حاجة إلى فعل شيء على وجه السرعة لإنقاذ مؤتمر القمة التاريخي ذلك.
    Écoute, je comprends pourquoi il t'est difficile de me croire, mais on sait tous les deux qu'Howard a fait quelque chose d'incroyablement cruel quand il t'a envoyé vers moi et t'a interdit de me dire que tu es mon fils, Open Subtitles انظر, أنا أفهم لماذا من الصعب بالنسبة لك أن تصدقني, ولكن كلانا يعرف أن هوارد فعل شيء قاس بشكل لا يصدق عندما أرسلك إلي
    Si vous ne comptez pas faire quoi que ce soit, j'ai besoin de réfléchir afin de trouver quoi faire, mais je ne peux pas le faire ici ! Open Subtitles أنظر, أنّ لم تقم بفعل شيء حيال هذا أحتاج لتفكير في الأمر حتى يمكنني فعل شيء حياله لكن لا يمكنني فعله هنا
    Quand je te demande de faire un truc, je veux que tu le fasses. Open Subtitles عندما اطلب منك فعل شيء احتاج منك ان تفعله وحسب حسنا ؟
    On ne peut les forcer à faire ce qu'ils refusent, il nous faudrait six mois rien que pour repartir de zéro. Open Subtitles لا يمكننا إجبارهم على فعل شيء دون رغبتهم نريد 6 اشهر فقط كي نعيدهم إلى الدورة الأولى
    Non seulement les voyous n'ont rien fait, mais ils se sont aussi moqués de ce mec obèse pendant qu'ils se faisait agresser, et je vais pas mentir... Open Subtitles و لكن الرفاق لم يكتفوا بعدم فعل شيء فقط و لكنهم أيضًا سخروا من هذا الرجل السمين بينما كانت تتم سرقته
    Je t'ai demandé de faire une chose... et tu as été trop égoïste et irresponsable. Open Subtitles طلبت منك فعل شيء واحد و كنت انانية و غير مسؤولة جدا
    L'inaction n'empêchera pas, non plus, l'érosion de certains des accords internationaux en vigueur. UN لكن عدم فعل شيء لن يحول دون تآكل بعض الاتفاقات الدولية القائمة.
    ii) De voler des matières nucléaires afin de contraindre une personne, un État ou une organisation internationale composée d'États ou ses représentants, à faire ou à s'abstenir de faire un acte UN ' 2` أو يسرق مواد نووية كي يرغم شخصا، أو دولة، أو منظمة دولية تضم دولا أو عملاء، على فعل شيء أو الإحجام عنه؛
    Tu pourrais pas faire quelque chose qui ne t'obligerait pas à être en pleine mer pendant des semaines et des mois au milieu de vagues de 10 m et de vents à 100 km/h ? Open Subtitles ألا يمكنك فعل شيء لا يتعلق ببقائك بالبحر لأسابيع و أشهر في كل مرة اثناء فرقة العشرين بعاصفة الرياح ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more