l'efficacité de ces systèmes est évaluée par la quantification de leur nombre d'utilisateurs. | UN | يتم قياس فعّالية تلك الأنظمة من خلال تحديدها على أساس عدد المستخدمين. |
Les points faibles et les points forts de ces modalités ont de ce fait un impact sur l'efficacité de la lutte contre le terrorisme. | UN | وبالتالي فإن مَوَاطن ضعف هذه الأساليب ومَوَاطن قوتها تؤثر على فعّالية مكافحة الإرهاب. |
Cela a limité l'efficacité de la réponse de la communauté internationale. | UN | وقد أدى ذلك إلى الحدّ من فعّالية تصدي المجتمع الدولي. |
Ces activités avaient eu pour résultat une amélioration des compétences et de l'efficacité des Services nationaux de l'ozone. | UN | وكانت نتيجة هذا العمل وحدات أوزون وطنية أوسع اطِّلاعاً وأكثر فعّالية. |
Celle-ci est aujourd'hui presque entièrement subordonnée à l'efficacité des systèmes juridiques nationaux. | UN | ويكاد التعاون الدولي القائم حاليا يعتمد كليا على فعّالية النظم القانونية الوطنية. |
Ce n'est que lorsque les résultats des premiers projets commenceront à être connus que l'on pourra tirer des conclusions sur l'efficacité de ses travaux de la Commission. | UN | ولن يتسنى استخلاص بعض الاستنتاجات بشأن فعّالية عمل اللجنة إلا بعد ظهور نتائج مشاريعها الأولى. |
Compte tenu de la pénurie de ressources touchant l'assistance technique, il fallait améliorer l'efficacité de cette assistance et établir des priorités. | UN | ونظراً للقيود على الموارد الخاصة بالمساعدة التقنية قال إنه من الضروري تعزيز فعّالية هذه المساعدة وتحديد أولويات لها. |
Dès le premier jour de votre mandat, vous n'avez eu de cesse d'œuvrer en faveur de la justice et de l'amélioration de l'efficacité de l'Assemblée générale. | UN | لقد عمدتم، منذ اليوم الأول لتقلدكم مهامكم، إلى تحقيق العدالة وتأكيد فعّالية الجمعية العامة في إطار منظومة الأمم المتحدة. |
En outre, afin de garantir l'efficacité de cette approche, un coordonnateur pour les questions concernant les femmes a été nommé dans chaque service afin que les sexospécificités soient prises en compte partout. | UN | وفضلاً عن هذا، ومن أجل ضمان فعّالية هذا النهج، تمّ تعيين منسق جنساني في كل فرع تنظيمي لتعميق البعد الجنساني على مختلف المستويات. |
Il n'y a pas non plus de rapport évident entre l'efficacité de la police et la région dans laquelle un pays se situe, bien que la plupart des pays classés au bas de l'échelle en termes de productivité de la police soient situés en Amérique latine et en Asie. | UN | كما لا توجد كذلك علاقة واضحة بين فعّالية الشرطة والمنطقة التي يقع فيها بلد ما، وإن كان أغلب البلدان ذات الترتيب الأدنى من حيث إنتاجية الشرطة يقع في أمريكا اللاتينية وآسيا. |
La coopération entre les secrétariats des trois instruments est indispensable si l'on veut mettre en œuvre des approches intégrées et accroître les effets de synergie et l'efficacité de l'assistance fournie aux États Membres. | UN | والتعاون بين أمانات هذه الصكوك الثلاثة أمر لا غنى عنه إذا أريد اتباع نهوج متكاملة وتحقيق المزيد من أوجه التآزر وتعزيز فعّالية المساعدة المقدمة للدول الأعضاء. |
La consolidation des évaluations, des stratégies et de la programmation des activités sur le terrain permettra de mieux apprécier l'efficacité de l'assistance des entités des Nations Unies. | UN | وسيساعد التحرك باتجاه إعداد تقييمات واستراتيجيات وبرامج مشتركة للأمم المتحدة على تقييم مدى فعّالية المساعدة التي نقدمها. |
Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide | UN | إعلان باريس بشأن فعّالية المعونة |
Il a pris note des progrès réalisés en matière de droit à la vérité, ainsi que des mesures visant à réduire la pauvreté et a invité l'Argentine à s'assurer de l'efficacité de ces dernières. | UN | ولاحظت البرازيل أوجه التقدُّم المُحرز في الحق في معرفة الحقيقة وكذلك فيما يتعلق بسياسات الأرجنتين للحدّ من الفقر. وشجَّعت البرازيل الأرجنتين على ضمان فعّالية مثل هذه السياسات. |
Pour évaluer ce risque, le vérificateur prend en compte les contrôles internes exercés pour l'établissement et la présentation objective des états financiers afin de définir des procédures d'audit appropriées en l'espèce, et non pour exprimer une opinion sur l'efficacité de ces contrôles. | UN | ولدى إجراء تلك التقييمات للاحتمالات، ينظر المراجع في الرقابة الداخلية ذات الصلة بإعداد الكيان المعني للبيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، لكن ليس بغرض إبداء رأي بشأن فعّالية الرقابة الداخلية لذلك الكيان. |
iv) À veiller à ce que, dans le respect des garanties prévues par la loi, des dispositions juridiques comme celles relatives au secret bancaire n'entravent pas inutilement l'efficacité de leurs systèmes de lutte contre le blanchiment d'argent et ne puissent pas être invoquées pour justifier le refus d'entraide judiciaire; | UN | `4` ضمان ألاّ تكون الأحكام القانونية التي تمتثل للأصول القانونية المرعية، مثل قوانين السرّية المصرفية، عائقا يعرقل بلا داع فعّالية نظمها الخاصة بمكافحة غسل الأموال، وعلى ألاّ تشكّل داعيا لرفض تبادل المساعدة القانونية؛ |
iv) À veiller à ce que, dans le respect des garanties prévues par la loi, des dispositions juridiques comme celles relatives au secret bancaire n'entravent pas inutilement l'efficacité de leurs systèmes de lutte contre le blanchiment d'argent et ne puissent pas être invoquées pour justifier le refus d'entraide judiciaire; | UN | `4` ضمان ألاّ تكون الأحكام القانونية، مثل قوانين السرّية المصرفية، امتثالا للأصول القانونية المرعية، عائقا يعرقل بلا داع فعّالية نظمها الخاصة بمكافحة غسل الأموال، وعلى ألاّ تشكّل داعيا لرفض تبادل المساعدة القانونية؛ |
Cette formule permet de mieux faire la liaison avec le plan à moyen terme et devrait par ailleurs renforcer le cycle budgétaire en ajoutant des renseignements détaillés sur les résultats escomptés, l'exécution des programmes et l'évaluation de l'efficacité des activités du PNUCID. | UN | ويعزز ذلك الشكل الصلة بالخطة متوسطة الأجل، ويقصد منه أيضاً تعزيز عملية الميزنة بإضافة معلومات تفصيلية عن النواتج المتوقعة وتنفيذ البرامج وقياس فعّالية أنشطة اليوندسيب. |
Après cette phase, au besoin, on pourrait examiner la nécessité et la possibilité d'élaborer des instruments supplémentaires qui pourraient promouvoir le commerce en améliorant l'efficacité des documents électroniques. | UN | وعند الاقتضاء، يمكن عقب هذه المرحلة، النظر في الضرورة المحتملة والجدوى العملية لإعداد صكوك إضافية يمكن أن تعزّز التجارة والتبادل التجاري بتقوية فعّالية السجلات الإلكترونية. |