Les préoccupations relatives à l'efficience signifient que les analyses de l'efficacité institutionnelle devraient être plus saillantes. | UN | وقد كان المتوقّع على ضوء شواغل الكفاءة أن تشغل تحليلات الفعالية المؤسسية مكان الصدارة بصورة أكبر. |
Ces incidences pourraient néanmoins être atténuées si l'on améliorait l'efficacité énergétique et délaissait le pétrole. | UN | ومع ذلك، يمكن الحد من تلك التكاليف عن طريق تحسين الكفاءة والتحول عن استخدام النفط. |
La recommandation suivante vise à améliorer l'efficacité du Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud. | UN | وتهدف التوصية التالية إلى تعزيز فعالية الوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Nous désirons féliciter la Secrétaire générale adjointe, Mme Gillian Sorensen, qui a aidé le Comité préparatoire avec efficacité et dévouement. | UN | ونود أن نحيي وكيلة اﻷمين العام، السيدة جيليان سورينسين، التي تقدم العون للجنة التحضيرية بفعالية وتفان. |
Les partenariats mondiaux, qui sont portés par des coalitions volontaires, ont montré leur efficacité face aux enjeux du développement. | UN | وقد ثبت أن الشراكات العالمية التي تقودها التحالفات الطوعية أدوات فعالة في مواجهة تحديات التنمية. |
:: La mobilisation de ressources accrues, le renforcement de la mutualisation des risques et de l'efficacité des dépenses. | UN | حشد المزيد من الموارد وتعزيز المشاركة الجماعية في تحمل المخاطر، وإنفاق الموارد على نحو أكثر كفاءة. |
Il est nécessaire de renforcer la capacité individuelle des Etats Membres de faire face aux catas-trophes naturelles avec efficacité. | UN | وتوجد حاجة إلى تعزيز القـدرة المحلية للدول اﻷعضاء على مواجهة الكوارث الطبيعيـة على نحو فعال. |
Les États Membres ne fournissent pas les contingents que supposent ces missions, ou les fournissent dans des conditions qui en compromettent l'efficacité. | UN | وفي بعض الحالات لا تتيح الدول اﻷعضاء القوات اللازمة لبعثات حفظ السلام، أو تتيحها بشروط تحد من الاستجابة الفعالة. |
Le Comité consultatif considère qu'il faut adopter une démarche plus systématique et plus précise pour réaliser des gains d'efficacité. | UN | وتعتبر اللجنة الاستشارية أنه من الضروري اتباع نهج أكثر انتظاما وتفصيلا في جني المكاسب الناجمة عن زيادة الكفاءة. |
L'application de pratiques de fonctionnement communes a permis aux équipes de pays des Nations Unies de gagner quelque peu en efficacité. | UN | تم تحقيق بعض المكاسب في الكفاءة لدى أفرقة الأمم المتحدة القطرية من خلال تعميم الممارسات المشتركة في العمل |
Les procédures opérationnelles seront rationalisées, ce qui assurera une meilleure efficacité. | UN | وسيجري تبسيط عمليات التشغيل مما سيسمح بتعزيز الكفاءة والفعالية. |
L'efficacité de notre action commune dépendra largement de la façon dont nous partageons l'information et tirons des enseignements. | UN | إن فعالية جهودنا المشتركة ستتوقف بدرجة كبيرة على الكيفية التي نتبادل بها مع بعضنا البعض، المعلومات ونستفيد منها. |
Programme de travail, y compris l'efficacité des activités | UN | برنامج العمل، بما في ذلك فعالية بناء القدرات |
L'Organisation ne peut absolument pas fonctionner avec efficacité dans de telles conditions. | UN | والمنظمة ببساطة لا يمكنها أن تعمل بفعالية في ظل هذه القيود. |
Il convient de prendre au sérieux les risques en matière d'efficacité opérationnelle et de résistance au nouveau mécanisme. | UN | ويجب أن تؤخذ على محمل الجد المخاطر التي تتهدد الفعالية التشغيلية ومخاطر مواجهة مقاومة للأدوات الجديدة. |
Cette proposition vise à accroître l'efficacité et la rentabilité des centres d'information des Nations Unies. | UN | وهذا الاقتراح يمثل طريقة فعالة من حيث التكاليف للنهوض بأداء وفعالية مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام. |
Cette démarche sera complétée par des mesures ciblées visant à renforcer l'efficacité énergétique. | UN | وسوف يُستكمَل هذا باتخاذ تدابير هادفة لتعزيز كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة. |
Elle a souligné que le respect des échéances était essentiel pour l'efficacité de l'exécution du programme. | UN | وأكدت على أن تسديد المساهمات في وقت مبكر أمر حاسم بالنسبة لتنفيذ البرامج على نحو فعال. |
Mais l'efficacité des Nations Unies doit rester au service de la paix et du développement. | UN | ولكن اﻷمم المتحدة الفعالة يجب أن تظل في خدمة السلم والتنمية. |
Désireuse de renforcer l'efficacité du mécanisme des Nations Unies pour le désarmement, | UN | وإذ ترغب في تعزيز اﻷداء الفعال ﻵلية نزع السلاح باﻷمم المتحدة، |
Assurer une transition rapide et sans heurt entre les différents types de missions permettrait également d'obtenir des gains d'efficacité. | UN | ومن شأن كفالة انتقال سلس وفي الوقت المناسب بين مختلف أنواع البعثات أيضا أن يعزز استخدام الموارد بكفاءة. |
Cela pourrait signifier que les accords à long terme ont perdu de leur efficacité. | UN | وقد يعني هذا أن الاتفاقات الطويلة الأجل تفقد قيمتها المتعلقة بالكفاءة. |
Elle recalibre toujours ses programmes afin de maintenir leur efficacité. | UN | ويعاد دائما تقييم برامجها للحفاظ على مستوى فعاليتها. |
Qui plus est, il ne faudrait pas sacrifier l'efficacité à la représentativité. | UN | واﻷكثر من ذلك، لا يجب التضحية بالفعالية على حساب توسيع التمثيل. |
Cela lui offrirait l'occasion régulière de suivre et d'évaluer ses pratiques dans un esprit critique et d'améliorer son efficacité en permanence. | UN | إذ من شأن ذلك أن يتيح للجنة فرصة منتظمة ترصد فيها ممارساتها وتتفحصها بعين ناقدة وترفع من مستوى كفاءتها على نحو متواصل. |
Néanmoins, en dépit de ces problèmes peu habituels, est née une structure d'une efficacité elle aussi peu habituelle. | UN | ومع ذلك فقد نتج عن هذه القائمة من المشاكل غير العادية هيكل غير عادي في فعاليته. |