"ففي جمهورية" - Translation from Arabic to French

    • en République-Unie
        
    • dans la République
        
    • en Republika
        
    • en RépubliqueUnie
        
    • ainsi qu'en République
        
    en République-Unie de Tanzanie, 93 % de la population est exposée au risque d'infection. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، يتعرض 93 في المائة من السكان لخطر الإصابة بالملاريا.
    C'est ainsi qu'en République-Unie de Tanzanie, environ un millier de marchands forains, regroupés au sein de la coopérative Mwanayamal à Dar es-Salaam, louent leur étal pour un tarif quotidien modique. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، يدفع نحو 000 1 من الباعة في الأسواق الأعضاء في تعاونية موانياملا في دار السلام إيجارا يوميا ضئيلا لتأجير الأكشاك.
    en République-Unie de Tanzanie, en particulier, plus de 1 100 gardes forestiers ont reçu une formation spécialisée ces deux dernières années. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة على وجه الخصوص، تلقى أكثر من 100 1 من حرس الصيد تدريباً متخصصاً خلال العامين الماضيين.
    Ainsi, dans la République islamique d’Iran, les mesures d’austérité ont entraîné une contraction de 10 % du secteur de la construction qui est l’un des principaux moteurs de la croissance dans ce pays. UN ففي جمهورية إيران اﻹسلامية، مثلا، أدت إجراءات التقشف إلى تقلص نسبته ١٠ في المائة في قطاع التشييد، وهو أحد القطاعات الرئيسية التي تقود النمو في ذلك البلد.
    dans la République de Corée, la Commission nationale des pratiques commerciales loyales (KFTC) a ouvert une enquête sur des électrodes en graphite après avoir lu le compte rendu de ces poursuites. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة هذه المحاكمات.
    en Republika Srpska, un groupe de travail officiel rédige un rapport sur la situation des droits de l'enfant. UN ففي جمهورية صربسكا يعمل فريق عامل حكومي على إعداد تقرير عن حالة حقوق الطفل.
    en RépubliqueUnie de Tanzanie par exemple, le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement (PNUAD) 20072010 décrit comment les 17 organismes des Nations Unies dans le cadre du programme de pays vont parvenir à leurs objectifs conformément aux stratégies nationales de croissance et de réduction de la pauvreté du Gouvernement. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، يحدد إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2007-2010 كيف تخطط وكالات الأمم المتحدة السبع عشرة الموجودة في البلد لتحقيق أهدافها، على نحو يتسق مع الاستراتيجيات الوطنية التي وضعتها الحكومة لتحقيق النمو والحد من الفقر.
    Ainsi, inspiré par le projet de la CNUCED, le comité national chargé de la facilitation du commerce en République-Unie de Tanzanie s'est à nouveau réuni après plusieurs années sans activité officielle. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، حفَّز مشروع الأونكتاد اللجنة الوطنية لتيسير التجارة على استئناف اجتماعاتها بعد توقف عن ممارسة أي نشاط رسمي دام لعدة سنوات.
    Au Kenya, en République-Unie de Tanzanie et en Zambie, par exemple, on a fait campagne pour obtenir des ressources destinées aux activités de recensement. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة وزمبابوي وكينيا على سبيل المثال، نفذت أنشطة الدعوة لجمع الموارد اللازمة لعمليات التعداد السكاني.
    De même, en République-Unie de Tanzanie, le taux d'infection a baissé de 60 % sur une période de six ans dans les zones où des programmes de prévention sont en vigueur. UN وبالمثل، ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، سجل انتشار الفيروس انخفاضا بنسبة 60 في المائة خلال فترة ست سنوات في المناطق التي تنفذ فيها برامج ناشطة للوقاية.
    en République-Unie de Tanzanie, l'équipe de l'UNICEF a mis sa vaste expérience de l'organisation au service de la planification au niveau des districts. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، أسهم الفريق التابع لليونيسيف في اكتساب خبرة تنظيمية كبيرة في دعم التخطيط على مستوى المقاطعات.
    en République-Unie de Tanzanie, un programme pilote d'initiation à la création d'entreprises mené dans huit régions a été suivi par près de 28 000 jeunes, dont 13 600 filles. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، استفاد من برنامج تجريبي بشأن التثقيف في مجال مباشرة الأعمال الحرة في ثمان مناطق ما يقرب من 000 28 من الشباب، من بينهم 600 13 فتاة.
    Souvent, les pays ont remis à l'honneur d'anciennes traditions : en République-Unie de Tanzanie, la course au flambeau d'Uhuru a apporté le message du volontariat à 123 districts; au Danemark, un autobus rappelant la caravane traditionnelle a circulé dans tout le pays pour promouvoir le volontariat. UN وعمدت بلدان كثيرة إلى استلهام تقاليدها العريقة: ففي جمهورية تنزانيا المتحدة نظم سباق عدو لحمل الشعلة في أوهورو طاف بـ 123 مقاطعة لينقل رسالة عن العمل التطوعي. وطافت بأنحاء الدانمرك حافلة في هيئة مستلهمة من عربات القوافل التقليدية لكي تروج للعمل التطوعي.
    en République-Unie de Tanzanie, par exemple, les moustiquaires étaient rares dans les années 80, notamment dans les zones rurales, mais actuellement 63 % des ménages habitant en ville en possèdent une, contre 29 % dans les zones rurales. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، كانت الناموسيات نادرة في الثمانينات، لا سيما في المناطق الريفية، ولكن امتلاكها ارتفع إلى 63 في المائة في المدن و 29 في المائة في المناطق الريفية.
    en République-Unie de Tanzanie, où il préside le groupe des partenaires de développement pour la santé procréative, le FNUAP a pris la direction d'initiatives allant en ce sens. UN ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، مثلا، قام الصندوق، بوصفه رئيسا لمجموعة شركاء التنمية للجنة الفرعية للصحة الإنجابية، بتزعم مبادرات إعادة توزيع خدمات تنظيم الأسرة في البلد.
    dans la République de Corée, la Commission nationale des pratiques commerciales loyales (KFTC) a ouvert une enquête sur des électrodes en graphite après avoir lu des informations sur ces poursuites. UN ففي جمهورية كوريا، فتحت لجنة التجارة المنصفة الكورية تحقيقاً في أقطاب الكرافيت بعد قراءة بشأن هذه المحاكمات.
    Voilà pourquoi, dans la République soeur de Guinée-Bissau, nous avons tous travaillé très durement, encouragés par le reste de la communauté internationale, pour mettre définitivement fin au conflit qui y sévissait. UN ولهذا السبب، ففي جمهورية غينيا - بيساو الشقيقة، عملنــا جميعـا بشق اﻷنفس من أجل إنهاء الصراع هناك على نحو حاســم، وشجعنا في ذلك المجتمع الدولي.
    dans la République démocratique du Congo par exemple, les négociations relatives à un grand projet de coentreprise pour l’extraction du cuivre et du cobalt ont été suspendues en raison de la guerre civile. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، مثلا، توقفت بسبب الحرب اﻷهلية المفاوضات التي كانت جارية ﻹقامة مشروع استثماري رئيسي مشترك لاستخراج النحاس والكوبالت.
    en Republika Srpska, le cadre juridique nécessaire n'a toujours pas été adopté. UN ففي جمهورية صربسكا لم يوضع بعد الإطار القانوني اللازم لذلك.
    En 2002, en RépubliqueUnie de Tanzanie, elles ont offert des microcrédits à 6 % de la population et détenaient environ 60 % de l'ensemble des dépôts auprès des banques commerciales et 11 % des crédits bancaires. UN وهناك إمكانية كبيرة لاستخدام أدوات الائتمان الصغير والتمويل الصغير؛ ففي جمهورية تنزانيا المتحدة، وصلت خدمات مؤسسات التمويل الصغير في عام 2002 إلى نحو 6 في المائة من السكان، وبلغت الودائع لدى هذه المؤسسات ما يناهز 60 في المائة من مجموع ودائع المصارف التجارية، ومثلت قروضها نسبة 11 في المائة.
    C'est ainsi qu'en République démocratique du Congo, 23 % seulement de ses effectifs étaient des femmes en 2010. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، لم تشكل الموظفات في عام 2010 سوى ما نسبته 23 في المائة من الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more