"فقد الوعي" - Translation from Arabic to French

    • perdu connaissance
        
    • il perde connaissance
        
    • perdre connaissance
        
    • s'est évanoui
        
    • perdu conscience
        
    • il perde conscience
        
    • évanoui à
        
    • évanouissement
        
    • était inconscient
        
    Ok, alors, jusqu'ici, tout le monde sur la planète entière a perdu connaissance exactement au même moment, c'est ça ? Open Subtitles حسنا , على حد علمنا كل شخص على وجه الأرض فقد الوعي لنفس المدة ,صحيح ؟
    À un moment, il aurait perdu connaissance pendant une heure et demie à deux heures. UN ويقال إنه فقد الوعي في وقت من الأوقات لمدة ساعة ونصف الساعة أو لمدة ساعتين.
    Selon un témoin, les soldats ont frappé Kabha jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN ووفقا لأقوال أحد الشهود، قام الجنود بضرب قبها مرارا حتى فقد الوعي.
    Il aurait été suspendu la tête en bas et frappé avec des bâtons et à coups de poing jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN وادعي كذلك أنه علق ورأسه إلى أسفل وضُرب بعصى خشبية ولُكم إلى أن فقد الوعي.
    Il aurait été battu jusqu'à perdre connaissance. UN ويقال إنه تعرَّض للجَلد بالسياط إلى أن فقد الوعي.
    Non, madame, il s'est évanoui. Laissez-le là. Open Subtitles ـ لا يا سيدتى، فقد الوعي فقط ـ فلنتركه هناك
    Il aurait perdu conscience, et aurait été transporté dans une voiture. UN وقيل إنه فقد الوعي وإنه اقتيد إلى سيارة.
    Il aurait été giflé et battu sur tout le corps, après quoi il aurait été suspendu par les mains à une tringle de fenêtre et battu continuellement par la police jusqu'à ce qu'il perde conscience. UN فقد تلقى صفعات على وجهه وضربات على جميع أجزاء جسمه، ثم علَّقوه من يديه في قضبان النافذة واستمر الضباط يضربونه لمدة ساعتين متواليتين إلى أن فقد الوعي.
    Immédiatement après que l'ordre eut été donné, un policier aurait attaqué un journaliste, lequel aurait perdu connaissance. UN وما أن أعطي الأمر، قيل إن ضابط شرطة قد اعتدى على صحفي أفيد بأنه فقد الوعي.
    Il affirme avoir perdu connaissance à plusieurs reprises. Il était interrogé sur ses propres activités ainsi que sur celles de son cousin et d'autres militants sikhs. UN ويدّعي أنه فقد الوعي عدة مرات وأنه استجوب بشأن ابن عمه وناشطين آخرين من السيخ، وكذلك بشأن أنشطته شخصياً.
    Il s'est endormi et s'est réveillé parce que quelqu'un lui donnait des coups de pied; il a été frappé à la tête et a perdu connaissance. UN وبينما هو نائم أقدم أحدهم على ركله فأفاق من النوم؛ ثم فقد الوعي بسبب الركلات التي انهالت على رأسه.
    Il s'est endormi et s'est réveillé parce que quelqu'un lui donnait des coups de pied; il a été frappé à la tête et a perdu connaissance. UN وبينما هو نائم أقدم أحدهم على ركله فأفاق من النوم؛ ثم فقد الوعي بسبب الركلات التي انهالت على رأسه.
    Après que le bateau a coulé, tu as perdu connaissance et tu as dérivé pendant des heures. Open Subtitles بعد غرق سفينة الخاص بك، يجب أن فقد الوعي كما يمكنك جنحت على أساسات مؤقتة الخاص بك.
    La police aurait commencé à le frapper devant chez lui et à lui cogner la tête contre un mur jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN وقيل إن رجال الشرطة شرعوا في ضربه خارج منزله، وأخذوا يدقون رأسه بجدار حتى فقد الوعي.
    Salim Hadjadj aurait été roué de coups jusqu'à ce qu'il perde connaissance et couvert d'insultes racistes. UN وأُدعي أن سالم حجاج ضرب مرارا إلى أن فقد الوعي وأنه تعرض لاهانات عنصرية.
    Des témoins auraient vu le garde général battre Bhura au moyen d'un tuyau en fer jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN وقيل إن شهودا رأوا حارس الغابة وهو يضرب بحورا بماسورة من الحديد حتى فقد الوعي.
    A cette occasion, Kiran Shrestha aurait été frappé au point de perdre connaissance, puis emmené à l'hôpital de Janakopur pour y recevoir des soins d'urgence. UN وأُدعي أن كيران شرستا ضُرب إلى أن فقد الوعي في الحادثة وأخذ إلى مستشفى جاناكوبور ﻹسعافه.
    Dans cette position, il aurait été frappé de façon répétée jusqu'à en perdre connaissance. UN وجرى ضربه وهو في هذا الوضع على نحو متكرر حتى فقد الوعي.
    Il a également été brûlé avec un instrument chauffé, au point de perdre connaissance. UN وتعرّض أيضاً للتعذيب بأداة حارقة إلى درجة أنه فقد الوعي.
    Il s'est évanoui la dernière fois qu'on a parlé d'aiguilles. Open Subtitles لقد فقد الوعي المرة السابقة عندما تحدثنا عن الإبر
    Quand j'ai dit qu'il avait perdu conscience, vous avez réagi. Open Subtitles عندما قلت بأن الرجل في الغرفة 11 قد فقد الوعي ..
    Ce débile doit s'être évanoui à cause de toutes les vapeurs Open Subtitles لابدّ وأنه فقد الوعي من أثر البخار
    Lors de son arrestation, il aurait été battu jusqu'à évanouissement et sérieusement blessé à la tête. UN ولدى اعتقاله، ضرب حتى فقد الوعي وأصيب بجروح بالغة في رأسه.
    Il était inconscient et il sait pas où est la ferme. Open Subtitles لقد فقد الوعي ونحن بطريق العودة لذلك هو لا يعرف مكان المزرعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more